从语义学视角看大学英语词汇学习中石化现象的主要表现
论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-06-15编辑:sally点击率:4167
论文字数:5331论文编号:org201206152109086552语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
关键词:石化现象语义石化成因对策
摘要:本文借鉴国内外中介语石化现象的研究成果,从语义学视角来探讨大学英语学习中语义石化现象的主要表现,代写英语论文分析导致词汇学习中语义石化现象的主要成因,从而提出一些减少语义石化现象的对策。
从语义学视角看大学
英语词汇学习中石化现象的主要表现
摘要: 语义石化是二语习得过程中普遍存在的现象。借鉴国内外中介语石化现象的研究成果,
代写英语论文从语义学视角来探讨大学
英语词汇学习中石化现象的主要表现,分析导致词汇学习中语义石化现象的主要成因,从而提出一些减少语义石化现象的对策,以帮助学习者提高语言运用能力,同时也对语言教师的英语教学有着重要的参考价值和促进作用。
关键词: 石化现象; 语义石化; 成因; 对策
0 引言
石化概念( fossilization) 由美国语言学家 Larry Selinker 于 1972 年在其发表的论文“中介语 interlanguage”中首次提出,后经多次修改并引进二语习得文献。Selinker 认为石化是存在于中介语中的一种心理机制[1],可以出现在语言学习的任何阶段,成为二语习得过程中存在的一种普遍现象和突出的基本特征。中介语石化理论的提出引起了国内外学者的广泛关注和深入研究,而且被广泛应用于二语习得、词汇语义学、翻译、语用学等领域,成为学者们研究的热点之一。
词汇是语言意义的主要载体。词汇学习是听、说、读、写、译等各项语言技能的基础。但在大学英语词汇学习过程中,语义石化是词汇学习过程中的频繁出现的普遍现象。而对英语学习者在二语词汇习得过程中出现的石化现象研究可以从一个侧面解释在中国语境下,二语习得过程中的突出特征即习得结果相对失败的重要成因之一,也对第二语言习得具有十分重要的意义。
本文借鉴国内外中介语石化现象的研究成果,从语义学视角来探讨大学英语学习中语义石化现象的主要表现,
代写英语论文分析导致词汇学习中语义石化现象的主要成因,从而提出一些减少语义石化现象的对策,以帮助学习者提高语言运用能力,同时也对语言教师的英语教学有着重要的参考价值和促进作用。
1 石化现象的定义、分类及成因
1. 1 石化现象的定义
Selinker 将石化现象定义为母语的词条、规则和词系统倾向保留在与目的语相关的中介语中,不管学习者的年龄有多大,这种倾向都不会改变[1]。经多次修改后,Selinker 将石化现象定义进一步阐释为二语学习者在习得目的语的过程中,中介语中的一些语言条项、语法规则和系统性知识趋向于固定下来的状态,年龄的增长和学习量的变化对改变这种固定状态不起作用[2]。根据这一概念,我们可以看出语言石化现象研究的对象是中介语即学习者在某一阶段英语词汇学习中,所建立起来的目标语知识系统和由此相互连接而引起的一种连续体。他认为语言能力的培养一旦达到高峰期后,中介语就会出现稳定期、停滞不前且经常有退步的趋势。Leech 在《语义学》中使用了石化现象( Petrification) 这一术语[3],指的是一个词条的约定俗成的意义即所指范围发生变异,从而形成习惯用法的固态化( Solidifying)[4]。
1. 2 石化现象的分类
Selinker 提出的石化现象首先用于对中介语的研究中。从形式上,Selinker 把石化现象分为个体石化( individual fossilization) 和群体石化( group fossilization) 两类[1]。Selinker 认为当个体石化( individual fossilization) 现象扩展到一个语言团体的时候,就产生了群体石化( group fossilization) ,如英语的各种变体及洋泾浜语; 从石化现象的性质上,把石化现象分为永久性石化( permanent fossilization)和暂时性石化( temporary fossilization) 。戴炜栋、牛强指出中国大学三、四年级以上的学习者中形成的是暂时性石化[5],因此不是真正意义上的石化,而是 Selinker 所说的稳定期( stabilization period) 。
此时学习者若接受了最优化输入( optimal input) ,如参加了集训班或有了在国外学习生活的经历,其外语水平将会再次出现质的飞跃,其后进入停滞,成为永久性石化( permanent fossilization) 。中国的英语学习者,尤其是非英语专业学生所发生的中介语石化现象多属于暂时性石化中的个体石化即Selinker 所说的稳定期。本文讨论的是大学英语词汇学习过程中的暂时性石化现象。
1. 3 石化现象的主要成因
Selinker 把石化现象的形成归结为二语习得中的 5 个中心过程( central process)[1]:1) 母语迁移( language transfer) 是指二语学习者没有完全掌握目标语的语法规则将母语模式或规则有意无意地迁移到二语中,对二语的语音、词汇和语法等方面的学习有阻碍作用。
英语论文网2) 培训转移( transfer of training) 造成石化的原因是由于教师授课过程中给予学习者欠正确的语言输入,使学习者对目标语产生了根深蒂固且难以消除的误解。3) 学习策略( strategies of SLA) 是指学习者无意识地使用了不恰当的学习策略所导致的目标语言的不准确和失误。4 ) 交际策略 ( strategies of second language communication ) 是指学习者在交际时有意识地采取回避、简化等交际策略以弥补语言知识不足的来实现交际目的,进而导致目标语停滞不前,出现了石化倾向。5 ) 目标语过渡概括 ( overgeneralization of TL linguistic material) 是指语言学习者将已学过的语法规则或把一个词的用法错误地运用到其他语境中的一种现象。
2. 词汇习得中语义石化现象的主要表现及成因
2. 1 语义石化现象的主要表现
Leech 在《语义学》中把词的意义归纳为七种类型: 概念意义、内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义、搭配意义、主题意义。他又把内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义和搭配意义统称为联想意义[3]。在实际的大学英语词汇的教学中,笔者发现学习者往往忽视词的联想意义,在很大程度上造成词义理解石化现象。大学英语词汇学习中语义石化现象的主要表现如下:内涵意义是指通过语言所指事物来传递的意义[4]。比如“lettuce”一词一般词典上释都义为莴苣,而在英国 lettuce 是一种类似于卷心菜的植物,无茎,叶可作沙拉,实际上与我们食用的莴苣完全不同。“Orange”译为柑橘,橙子,而实际上,英语中橙子为“tangerine”。“Drag”和“龙”,学习者认为是一对英汉对应词。“龙”在中国文化中代表的是一种尊贵、吉祥和力量,常象征王者之尊。“Drag”在英语中仅指一种普通的爬行动物,在西方文化中被认为是凶恶的象征。
从上述例子可以看出,英汉词汇所指示的事物
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。