英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从语义学视角看大学英语词汇学习中石化现象的主要表现 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-06-15编辑:sally点击率:4180

论文字数:5331论文编号:org201206152109086552语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:石化现象语义石化成因对策

摘要:本文借鉴国内外中介语石化现象的研究成果,从语义学视角来探讨大学英语学习中语义石化现象的主要表现,代写英语论文分析导致词汇学习中语义石化现象的主要成因,从而提出一些减少语义石化现象的对策。

和内涵意义并不是完全一一对应的关系。学习者常错误地认为他们是对等关系,未能透彻理解和掌握英语单词的内涵意义与文化内涵,长此以往形成根深蒂固的石化现象。情感意义指语言所具有的褒贬义,语言除了传递信息以外,还有表达说话人或作者的感情和态度的意义[4]。词汇表中的词语虽然已将其主要概念表达了出来,却忽视了其内在的感情色彩和文化内涵,而在词汇习得过程中学习者只记忆相对应的汉语意义。汉英两种语言中许多词都具有褒贬感情色彩和不同的文化内涵,如 empiricism 常被译为汉语的“经验主义”,而“经验主义”一般含贬义,这种释义将该词的贬义特征强加到了英语单词 empiricism 之中。而 empiricism 的英文释义为 rely on observation and experiment,not on theory,从释义中看不出贬义色彩,相反有一种尊重客观、实事求是的感觉。可见汉语翻译可能失去或改变该词所具有的感情色彩和文化内涵,从而导致词的情感意义的石化。搭配意义是指通过经常与另一个词同时出现的联想来传递的意义[4]。
一些语言单位结合在一起使用时就要靠它们的前后搭配甚至语境来确定其意义。学习者经常把母语表达和搭配习惯迁移到二语中去。如把汉语的“为人民服务、学习英语知识、在校园里”分别译成“serve for the people,learn a knowledge of English language,in campus”,而这些表达都不是正确地道的英语表达,它们应该分别是“serve the people,https://www.51lunwen.org/ acquire the knowledge of the English language,on campus”。如此英语词汇搭配的例子举不胜举。社会意义是指关于语言运用的社会环境的意义[4]。如“individualism”和“个人主义”,学习者认为两者是英汉对应词。事实上,individualism 在美国解释为强调个人作用和个人价值的思想,带有积极的社会意义。而汉语中的个人主义常指自私自利、没有集体观念等不良品质,带有贬义的社会意义。
可见两者的社会意义却大相径庭。反映意义是指通过与同一词语的另一意义的联想来传递的意义[4]。如“花街柳巷”中的花和柳并非指其概念意义,而是被赋予了联想意义中的社会意义“妓女,妓院”,这种意义是特定社会的产物和文化的反映。相比之下英语中 follow 和 willow并非指上述的联想意义。人类所处的客观世界是相同的,但由于不同民族人们的认知方式不同,反映在不同的语言,体现的是语言的民族性特征。因此英语中 follow 和 willow 很难将其所指物与联想意义之间建立联系。类似于上述例子,学习者仅运用概念意义的解释,常会误用,语义石化现象也就随之产生了。
2. 2 语义石化现象的成因          
2. 2. 1 客观成因 &论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非