英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探究翻译技巧在科技英语中的应用方式 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-12-25编辑:huangtian2088027点击率:2484

论文字数:2490论文编号:org201112251058416767语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:翻译技巧科技英语

摘要:本文就科技英语的翻译技巧作了一些分析,并从科技英语词义的选择等方面作了详细的阐述。

isused plastic theories to help develop curves.(在公路拖车的设计中,用塑料理论分析有助于绘制各种曲线。)(2)On a four - speed box the bearingis under load 25% of the time.(四档变速箱的轴承,仅在25%的时间内承受载荷。)

2.动词、分词某些形容词或起形容词作用的转换为汉语名词(1) It is known that neutrons act differentlyfrom protons.(众所周知,中子的作用与质子不同。)(2)The“Visual Ear”measures less than 9inches long,7 inches wide and 2 inches thick.(这种“助耳”的长度不到9英寸,宽度不到7英寸,厚度不到2英寸。)3.名词、副词转换为汉语形容词(1)In certain cases friction is an absolute ne-cessity.(在一定场合下,磨擦是绝对必要的。)(2)Such robots controlled by large electronic im-pressed us deeply.(有大型电子计算机控制的机器人给我们留下了深刻的印象。)

(二)成分转换英汉句子成分中,除相同的成分(主、谓)外,还有不同的成分,这就得进行成分转换。(1)Hydrogen is found in many compounds.许多化合物都含有氢。(将主语转换成汉语的宾语)(2)The channel must have a flat bottom.沟道的底要平。(将宾语转换成汉语的主语)(3)Ny-lon is far stranger than rayon.尼龙比人造丝牢固得多。(将状语转换成汉语的补语)(4)Waterhas a greater heat capacity than sand.水的热容比沙子大。(将定语转换成汉语的谓语)

(三)从句的转换英语主从复句中的某些从句,在汉语中都没有。但这些从句都可与汉语单句中的成分相对应,因此,我们在翻译这类从句时,可将其译成汉语单句相对应的成分。(1)The reason is thatmetals have many partic-ularproperties.原因是金属具有许多特殊的性能。(将表语从句转换成汉语的宾语)(2)Hy-drogen is the gas whose weight is the lightest.氢是重量最轻的一种气体。(将定语从句转换成汉语的定语)(3)Fortunately, there are some chemicalfuels that are clean and smokeless.幸而,有些化学燃料是洁净无烟的。(将定语从句转换成汉语的宾语)(4)Archimedes first discovered the princi-ple that water is displaced by solid bodies.阿基米德最先发现固体排水的原理。  

 

六、句子分析  

在科技英语中,长句较多,有的句子甚至构成整整一个段落。而汉语句子简短、明了。因此,汉译时,往往采取“句子分译”法,即将英语复合句分开翻译成独立句。(1)It is important that the work piece be heldsecurelywhile it is machined.(加工工件时必须夹紧,这点很重要。)(2)The coil turns with the shaftonwhich it is mounted.(约圈装在轴上,并随轴转动。)(3)Apart fromthis, machines have begun toappear on the marketwhich have special external vi-bration of impacts and vibration to the operator.(除了这种机床以外,还有这样的机床已开始销售:他们具有专门的外部振动阻尼装置,使冲击与振动不会传到操作者。)总之,我们要想准确无误地翻译好一篇科技文章,就必须对文中的词义、句义及结构正确地理解,以避免出现误译、偏译的现象。论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非