英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨英语新词的来源与汉译原则

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-19编辑:huangtian2088027点击率:3733

论文字数:7195论文编号:org201203191944564937语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语新词译意音译语义理据

摘要:文章对英语新词的翻译策略进行了详细的研究与探索,并通过自己对英语新词的理解与认识提出了自己的一些个人建议。

探讨英语新词的来源与汉译原则

 

摘 要:探讨英语新词的来源、构成、语义理据、语体色彩对英语新词及缩略语在汉语中的翻译和定名原则会有所助益。英语新词的翻译应该以译意方式为主,译名应该符合汉语的构词规律。英语新词的引介与翻译,对促进社会和文化的交流具有重要的意义。

 

关键词:英语 新词 译意 音译 语义理据

 

Abstract:Research into the sources and formation of English neologisms, and analyses of their semantic structure and stylisticcharacteristics can be of assistance to their translation. We propose that Chinese translation of English neologisms should primarily bebased on meaning rather than transliteration, and should be made in compliance with rules of word and phrasal construction in Chi-nese.

Key words:English; neologism; translating meaning; transliteration; semantic analysis

 

本文拟简要介绍英语新词的来源、新词的构成、新词的语义理据和语体色彩、新词在文化交流中的作用,探讨新词的翻译和定名原则,所引新词多数为1999年以后在英语中出现、未被当前国内英汉词典或新词词典收入的词语。

1.英语新词的构成和种类

1·1 英语新词的构成。新词指语言系统为适应新发明、新事物或新的社会现象的出现而创制的词语,原有的词语在新的文化环境下添加了新的涵义通常也被称为新词。下面以使用频度为序探讨一下新词的主要形态理据,即构成方法:(1)合成新词:在原有词汇的基础上构成的新词,在新词中占的比例最大,具体可分:a)原有词汇+词缀: co-sleeping / (父母与孩子)同睡一床, Internetese / (电子函件及在线聊天室使用的)网语、网上用语(Internet+-ese)b)两个或两个以上原有词汇构成新的词组:information fatigue syndrome/ (因信息过多而引起的)信息疲劳症, summer slide/暑假后的成绩下滑c)两个原有词汇各取一部分、或其中一个取一部分与另一个词构成新词: Generation D/ (指人)数字化一代[Generation+ (D) igital] , Denglish/英德混用语[D (eutsch)德语+English]d)词汇+词汇: downsize/ (公司)裁员(down+size), yeardisc / (美国中学的)光盘年鉴(year+disc)(2)旧词添义:英语中原有的词汇通过添加新义或改变词类形成新词,如:leggings/原意为“(孩子的)护腿套裤”,现在又增加了“(无拉链的女士)紧身裤,健美裤”的意思;text/原意为“正文、原文”,后添加新义指“(计算机)文本”,现在又用做动词,表示“发送文本”。(3)创造新词:由于英语中的新词大多由词缀和原有词汇或词根合成,用创新法构成的词汇占的比例并不大,这些创造的新词主要有以下几种: a)少量的自然科学和社会科学新发现的名词:poopology/ (恐龙等古生物)粪化石学, cladistics/遗传分类学, kron/K介子b)从专有名词(人名、商标名、公司名等)发展而来的新词: Greenspeak/格林斯潘式语言、谨慎言语(来自于美联储主席Alan Greenspan), Dell/用直销战胜竞争对手(从戴尔Dell电脑公司销售方式而来), Webology/万维网学(来自Web即WorldWide Web)c)缩写(abbreviation)和缩略(acronym):AOS/别无良方、一筹莫展(all options stink),SARS/萨斯、非典型性肺炎(severe acute respirato-ry syndrome)(4)外来借词:有些新词直接借用外来词汇或翻译自外来词汇,如:Jihad/圣战(来自于阿拉伯语,原意为“斗争”)Sprachgefühl /语感(来源于德语词Sprachge-fühl)

1·2 英语新词的种类。英语新词反映了英语社会各个领域发生的变化,主要有以下几个领域:(1)科技新词: reprogenetics/基因控制生殖学,molecular farming/分子农业、转基因农业, sarcope-nia/肌体老化(sarco-肉,肌肉+-penia损失),retrogenesis/老年智力退化, biodiesel/生化柴油;(2)社会文化新词: Greyhound therapy/灰狗疗法(提供单程长途客车票让无家可归或精神病人离开某地的做法), nico-teen/少年烟民;(3)商业经济新词: single-brand store/单一品牌店, B2B/企业对企业(交易), chief knowledgeofficer/首席技术官;(4)计算机领域新词: chief hacking officer/网络安全主管, logic bomb/逻辑炸弹、定时发作病毒, e-wallet/网上钱包;(5)语言使用类新词: word of mouse/鼠标传讯、网上交流(系由word of mouth“口头传播”类比而来), type T personality/爱冒险性格(T代表thrilling)。

2.英语新词的语义理据及语体研究新词的语义理据,对理解新词意义和用法非常重要,还可以帮助我们正确地使用新词。英语新词的语义理据,主要可分为以下3种情况:

2·1 引申法。a)从特指到泛指的引申:新词语义主要是由表示具体概念的原有词汇添加新义,或和其他词汇构成的合成词组。一些比喻类的新词词组也可看做此类:ego wall/荣誉墙,是从ego (自我)引申出“自己引以为豪的荣誉、学位、证书、与名人的合影等”;geezer glut/老龄化高峰,是geezer (老人)和glut (充斥)两词的意义引申而来; windshieldtime/驾车上班耗时,从windshield (汽车挡风玻璃)引申到“汽车”(car),然后从car time引申出“驾车上班途中总共花费的时间”;b)从泛指到特指的引申:这类新词主要是原有词汇在新的文化环境下添加新义、或改变词性的同时添加新义形成的,一些合成词的意义也是从构成合成词的词和词缀的意思具体化而来:elder/传经授道、传授经验,从名词elder (长老)转化为动词,引申为“向比自己年轻的人传授知识和经验”;voicism/由voice (声音)和-ism (主义、做法)合成,具体指“声音歧视、取笑别人说话的样子”。

2·2 类比法。有些新词通过和原有词汇或词组的相同或相反类比获得新义:  slow food/慢餐,传统饮食习惯的意义通过和fast food (快餐)作相反类比而来;Web rage/上网的烦恼, work rage/工作烦恼,air rage/航班暴力、航班上袭击机组乘务人员,都是从90年代初的新词road rage (开车的烦恼、路上的麻烦)类比而来。

2·3 复合法。这类新词的意义是构成这些新词的词汇、词根或词缀的意义相加而成。如:liposculpture/抽脂美体手术,是从lipo-(表示“脂肪”)加上sculpture (雕塑)的意义而来;phantom accident/ (以骗取保险公司保险金为目的的)假车祸,为phantom (虚构的)意义和ac-cident (事故)两词意义的相加。

 

3.英语新词的使用和语体色彩英语新词除论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非