Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-07-04编辑:huangtian2088027点击率:3034
论文字数:2986论文编号:org201207041927384230语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
摘要:本文以2011年热门电影《加勒比海盗4:惊涛怪浪》的中英文字幕为例,代写英语毕业论文着重分析归化和异化这两种翻译策略在字幕翻译中的应用。
四、结语
经过对比研究,笔者认为,异化与归化作为电影字幕翻译的两种基本策略,并不互相排斥,而是互为补充的。在电影字幕翻译中,我们不得不尊重文化差异与文化趋同的客观事实,把握好这两种翻译策略。一方面以异化为主导,最大限度地保留和尊重源语的民族色彩和原文的表达方式,体现英语文化信息,促进不同文化间的交流与融合;另一方面以归化为有效的补充,尽可能兼顾观众的现实接受能力,这样的电影字幕翻译才能够被观众所接受。《加勒比海盗4:惊涛怪浪》的翻译工作者很恰当地运用了归化与异化这两种翻译策略,使该部影片能够被汉语观众所接受,同时,又能使英语语言国家的民族形象和文化特色得以传播,促进了不同文化间的交流与融合,堪称2011年度英语电影的佳作。
[摘要]随着全球化趋势的出现,跨文化交流的日益广泛和深入,英文电影作为英语文化的载体,已经成为人们生活中不可缺少的组成部分。同时,人们对电影字幕翻译的要求也越来越高。电影字幕的翻译应充分认识语言文化的差异,对影片中的文化意象词语做出恰如其分的归化和异化。本文以2011年热门电影《加勒比海盗4:惊涛怪浪》的中英文字幕为例,着重分析归化和异化这两种翻译策略在字幕翻译中的应用,探究当前电影字幕翻译的最佳方式。
[关键词]字幕翻译;归化;异化;《加勒比海盗4:惊涛怪浪》
[参考文献]
[1]李运兴.字幕翻译的策略[J].中国翻译,2001(04).
[2]庄琦春.中外影视作品译制的社会文化思考[J].现代传播,2005(01).
[3]Lawrence Venuti.The Translator's Invisibility.A History ofTranslation[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
[4]Nida Eugene A.Language and Culture———Context in Transla-ting[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
[5]余承法.异化———翻译的必然趋势[J].武汉工业学院学报,2002(03).
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。