英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

各地双语标识英文翻译规范通则部分的异同 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2013-06-06编辑:hynh1021点击率:6477

论文字数:6850论文编号:org201306052131055275语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:公共服务领域英文译写规范国家标准地方标准公示语翻译研究

摘要:目前已出台相关规范性标准的省市区在这方面进行了积极有效的探索,形成了很好的成果,产生了很好的社会反响,促进了公示语翻译研究,提高了全社会对于双语标识英语译文规范化之重要性的认识。

以及为社会规范使用英文提供咨询服务。委员会由英语语言学、汉语语言学、汉英翻译学、法学、社会学专家以及在沪的外籍专家共 26 人组成。浙江省的起草单位则是浙江省语言文字工作委员会专家委员会、浙江大学、浙江工业大学、浙江教育学院。江苏省的起草单位有省语言文字工作委员会、南京大学外国语学院、南京师范大学文学院和南京林业大学语言应用研究所。江浙沪两省一市的规范的另一不同点是,该规范虽然于2009 年 8 月 24 日同时正式发布,但是各地公布的版本在前言文字上对于为何制定这样一个标准的解释在具体措辞上各有千秋:上海市:为规范本市公共场所的英文译写,提升上海的城市文明形象,进一步推动上海的国际化进程;浙江省:为规范本省公共场所的英文译写,适应我省经济转型升级和国际化发展需要,展示文化浙江、法治浙江的良好形象;江苏省:为了规范江苏省公共场所标志英文译写工作,更好地展现我省城市的开放面貌和良好形象,适应江苏省国际化进程的需要。当然,对于制定这样一个地方标准的意义,两省一市在联合新闻发布会上所用措辞完全相同:制定适用于整个长三角地区的英文译写标准,规范各地公共场所的英文使用,对树立长三角地区的国际形象,特别是对办好一届成功、精彩的世博会,具有十分重要的意义。

四、各地双语标识英文翻译规范通则部分的异同

上述相关省市区制定的双语标识英文翻译规范的第一部分完全相同,都是通则部分,但是,其实际内容无论是在措辞和解释方面都有一定程度的不同。以通则第一部分(适用)范围为例:有关省市区 (适用)范围北京市DB11/T 334(地方标准代码,下同——作者注)的本部分规定了公共场所双语标识英文译论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非