英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

Literature Review综述怎么写:哲学阐释学角度重新审视译者主体性内涵范文 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-10-26编辑:hynh1021点击率:4963

论文字数:24600论文编号:org201310252156084800语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:译者主体性阐释学Literature Review综述

摘要:本文选取乔治?奥威尔作品《一九八四》的两个译本进行比较分析,具体探宄在翻译活动的各个阶段,译者的主体性是如何得以发挥的。通过比较分析进一步证明:译者主体性的发挥是同一原著的不同译本出现差异的重要原因;在进行译本对比时,需要充分考虑到译者主体性这一因素。

ew, “we may see the translator as the subject of translationin a narrow sense and take the author,the translator, and the reader as the subjects oftranslation in a broad sense.”(我们可以把译者视为狭义的翻译主体,而把作者、译者与读者当作广义的翻译主体。)(许钧;2003: 11)Chen Daliang (陈大亮)makes a further analysis on the subject in translation inhis essay Who Is the Subject of Translation (《谁是翻译主体?》).He disproves the ideathat the author of source text is the subject in translation and illustrates that thetranslator is the only subject in translation.(陈大亮;2004: 3-7)While as for the specific connotation of the translator's subjectivity. ProfessorZha Mingjian (查明建)elaborates the concept of the translator's subjectivity and itsnatural characteristics in the essay On the Subjectivity of the Translator (《论译者主体性 从译者文化地位的边缘化谈起》)written by him and the co-author Tian Yu (田雨).They start with analysis on the reason for the low status of translators in the historyand then explain the increasing attention on the translator's role as the subject intranslation. Their explanation on the connotation and characteristics of the thetranslator's subjectivity is particularly instructive.(查明建,田雨;2003: 19-24)In the essay The Translator,s Subjectivity: A Hermeneutic Exposition{《译者主体性:阐释学的阐释》),Tu Guoyuan (屠国元)and Zhu Xianlong (朱献珑)states that thetranslator is the main subject in translation. They also try to illustrate the meaning ofthe translator's subjectivity and point out that the translator's subject featuresinitiative, purposiveness, etc.These researches and discusses have contributed enormously to the theoreticalground of further researches on the translator's subjectivity which, in turn, opens upnew areas for translation researches. Scholars start to take the perspective of thetranslator's subjectivity to analyze translation, conduct comparative researches ondifferent versions of a source text, or study the manifestation of the translator'ssubjectivity in certain works. For example,Zhang Man's (弓长曼)essay, On Yang Xianyiand Hawkes'Subjectivity in Translating Hong Lou Meng (《杨宪益与霍克斯的译者主体性在英译本<红楼梦>中的体现》)expounds on the manifestation of the translator'ssubjectivity through comparing the two version of Hong Lou Meng. Tang Pei in heressay A Hermeneutic Exploration of Subjectivity of the Translator — With The Lordof the Ring as Example (《从阐释学视角探讨译者的主体性 兼谈 < 魔戒〉译者主体性发挥》)integrates theory into practice. She explains how the translator's subjectivityworks in the process of translation from a hermeneutic point of view, and applies hertheories to the analysis of the translation of The Lord of the Ring.Thus it can be seen that there are intensive and comprehensive researches onthe issue of the translator's subjectivity on the theoretical level. However, when itcomes to the application of the theories, more researches remain to be done.


Researches on Translation of 1984 1984翻译研究


作为一个世界经典杰作,1984一直被众多文学研究的目标。学者和研究方向主要集中在其主题、内容和艺术特色,并取得了显著进展。As a world classic masterpiece, 1984 has long been the target of numerousliterary researches. Scholars and researches focus on its theme, content, and artisticfeatures,and have achieved remarkable progress. However,due to the fact that 1984and other works of George Orwell is not openly published until recent years,researches on the translation of 1984 has not reached an appreciable level. But withthe increasing popularity of George Orwell's works, researchers are paying moreattention to the translation wo论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非