英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

浅析委婉语的特点和影响因素

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-07-30编辑:huangtian2088027点击率:3018

论文字数:3189论文编号:org201207302040158553语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:委婉语儒家思想心理因素使用特点

摘要:在文章中,对于委婉语的分析和研究主要是从文化的内涵和语言特点等方面进行了论述,并就其影响因素提出了探究。

浅析委婉语的特点和影响因素

 

导读:在文章中,对于委婉语的分析和研究主要是从文化的内涵和语言特点等方面进行了论述,并就其影响因素提出了探究。

 

一、委婉语与儒家文化每一种语言的背后都蕴含着属于本民族的文化,作为有着五千年文明历史的中国,汉语中文化的色彩更是十分浓厚。委婉语作为语言的重要组成部分,从产生之日起就与社会文化紧密地联系在一起。自秦汉以来,孔子的儒家思想在中国历史上拥有了不可撼动的地位,因而汉语受儒家思想的影响较大。汉民族的传统观念,就是儒家的中庸和谐思想,有时也称为和谐之道。所谓中庸和谐思想,就是主张为人处事要采取不偏不倚、公正和谐的态度,反对固执一端而使之与偏激、片面的思想和做法。为符合中庸和谐的要求,汉语中存在着大量的婉转语,用来避讳那些不便直说出来的词语。孔子一生崇尚周礼,根据《论语·八佾》记载,孔子去见季氏,看到季氏家里观赏的舞蹈是八佾,就非常生气,说“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也!”1[]为什么孔子会那么生气呢?我们要考虑到当时的社会等级制度。以当时的宫廷舞乐队来说,按制度是:天子八佾(八人为一行,叫一佾,八佾是八八六十四人),诸侯六佾(四十八人),卿、大夫四佾(三十二人)。季氏是诸侯,却用了国君之礼,孔子认为这是非常不可取的。这也符合孔子的“三纲五常”的思想,三纲即“君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲”。这就是一种等级观念,这种道德要求反映在语言上就是臣对君,子对父,妻对夫交谈时要特别注意。例如在《红楼梦》中,林黛玉的母亲叫贾敏,每当林黛玉读到“敏”字时,都会念作“秘”,或者是写到“敏”字时,都会添减两笔,这就是由于在中国传统文化中子女不可直呼父母名讳,必须以较为婉转的方式表达出来。

二、心理因素对委婉语的影响委婉,顾名思义,即讲话婉转,其产生与使用有很大一部分是受到了心理因素的影响。人们出于对某些事物的恐惧或为了照顾到谈话另一方的感情,往往会使用一些温和的,间接的词语来使谈话顺利地进行。我们可以从以下几种分类中看出。

(一)与死亡、疾病有关的委婉语无论在那种文化中,“死”字都是人们普遍忌讳的。因为人本身对死亡都是抱有一种恐惧心理的。当不得不提到它时,往往会用一些比较婉转,不那么刺耳的说法代替。于是,出现了大量关于死的委婉语。在英语中对die往往用to go to heaven,to go to a betterworld,to go to another world,pass away,to be gone,to breathone’s last等。而在汉语中,对死的委婉表达也有不少,如:去了、走了、老了、到极乐世界去了;比较文雅的说法有逝世、归西、仙逝、驾鹤西去;古代帝王就更厉害了,只有皇上去世才能叫驾崩,其他人根本不敢用这个词儿。其实,从心理学角度分析,这些说法不仅体现了人类对于死亡的恐惧,同时也传达了一种良好的愿望,认为逝者到了另一个美好的世界,也是对生人的一种心理安慰。死亡令人恐惧,疾病也让人不舒服。直接谈论这种事往往被认为不礼貌。如艾滋病在当今社会中由于无法医治而让人谈之色变,因此被冠以“社会疾病”来消减它所带来的恐惧感;当人们说到一个疯子时,出于对他的同情,往往会用“精神上有问题”来代替“疯子”;对于难以治愈的癌症,我们称其为“绝症”等。

(二)与贫穷、失业有关的委婉语贫穷与失业是每个国家都不可避免的,这两个词所带有的意义往往令人不太愉快。因此,如果一个人很穷,那么他便是“社会经济底层分子”,没有钱被称为“手头拮据”,政府发放的贫困救济金叫“最低社会保障”,失业被称为“赋闲、待业、闲置、待岗”。这些说法都是为了让人们听起来心里舒服一些,都是委婉语。

(三)与年龄、长相的委婉语在英美国家,年龄是个非常敏感的话题,在交谈中直接询问对方年龄被认为是不礼貌的,尤其是对老年人和妇女而言。在美国,人们认为old是useless(没用)的意思,因而美国人在称呼老年人时一般用senior citizens(高级市民)或the elderly(年长者),或用一些间接的表示方法,如no longervery young(不再年轻)。人人都希望自己有一个好相貌和好身材,但并非人人都十全十美。长相欠佳或有生理缺陷的人对某些字眼特别敏感。如一个人很胖,那么他可能对“胖、肥”等字眼尤为反感。我们在与之交谈时一般会用“丰满、圆润、壮实”等委婉语,以避免对对方产生情感上的伤害。又如,对身体有缺陷的人,人们忌说“聋、瞎、瘸”,而用“失聪、失明、腿脚不方便”等较为温和的说法,来减轻对被说之人的心理伤害。由上面的例子不难看出,委婉语与心理因素有很大关联,在日常交际中,为了交际的顺利进行做出了很大贡献。

三、委婉语的使用特点委婉语的使用,其目的就是让交际流畅自然,使交际双方保持心情愉悦。委婉语的使用因说话对象的不同而有差异,因而有自己的特点,可以归纳为以下几个方面。

(一)人们在与异性交谈时使用委婉语的频率更高,女性比男性更多使用委婉语人们在与异性交谈时,对于异性的言谈举止更为敏感,自己在言语措辞上也会更加注意,希望自己表现得文雅得体。例如,男性之间可以直接说出诸如“滚蛋”、“扯淡”等较为粗鲁的话,而面对女性时则不会轻易使用。由于女性在传统上一直处于男性的从属地位,社会要求女性要特别注意自己的言谈举止,要求女性要言语谦恭,讲话轻声慢语,规矩较多。因此女性在表达上更倾向于使用委婉,文雅的词语。例如,在一个会话场景中,某女士对对方的长篇大论颇为不耐,想直接离开,但考虑到自己的形象问题,她不能直接说:“你讲的东西很无聊,我不想听了,我走了。”她会说:“您看,我还有点事儿要办,真对不住了,咱们下次再聊吧。”用一种曲折的方式来达到目的又显得自己很有修养。

(二)人们在涉及“地位问题”的语境中更多地使用委婉语在中国五千年的文化传统中,对于身份、地位一直十分重视。晚辈与长辈、下属与上司、学生与老师,前者处于对后者的尊敬,或者想要给对方留下一个好印象,都会更多地使用委婉语和礼貌用语。反之,同学之间或朋友之间,由于关系更为亲密,委婉语的使用相对较少。如《红楼梦》中元春归省时,贾政向元春问安时,说的是“臣,草莽寒门,鸠群鸦属之中,岂意得征凤鸾之瑞,今贵人上赐天恩,下昭祖德,此皆山川日月之精奇,祖宗之远德钟于一人,幸及政夫妇……”[2]贾政乃元春之父,但元春嫁入宫中为帝妃,在身份上比贾政高贵,因此贾政在与元春讲话时便要用“鸠群鸦属”、“草莽寒门”等委婉语了。

(三)个人受教育程度越高,越倾向于使用委婉语我们认为,受教育程度高的人,潜意识里会说一些与他所受教育程度相当的话,因此他们更倾向于使用委婉语来展示自己的良好修养。说到教育程度与委婉语的联系,就不得不提一下“自谦语”与“尊他语”了。在汉语中,贬低自己,抬高他人似乎是一个传统。过去我们称呼自己时一般用“小可”、“鄙人”,而称呼对方则叫“阁下”、“足下”;称呼自己的妻子叫“贱内”、“拙荆”,而称呼别人的妻子为“尊夫人”;称呼自己的子女为“犬子”、“小女”,称呼别人的子女为“令郎”、“令嫒”。以贬低自己来抬高对方,体现出自己的谦逊和对对方的尊敬,来显示自己的良好教养。

三、结语委婉语作为一种重要的交际手段,在语言学中占有十分重要的地位。委婉语与文化的联系十分密切,同时也受心理因素的影响,正是它的这种特殊性使它具有了自己独特的使用特点,因此,要想真正的了解委婉语,必须从文化和心理方面入手。

 

摘要:委婉语,从其社会交际功能来看,属于礼貌用语的一种,是普遍存在于不同社会中的常见语言现象,具有重要的研究价值。本文通过对委婉语的文化内涵,心理因素对委婉语的影响以及它的使用特点的分析来说明委婉语在交际中的重要地位。

 

关键词:委婉语 儒家思想 心理因素 使用特点

 

参考文献

[1]杨伯峻.论语译注[M].北京:中华书局,2009.

[2]曹雪芹,高鹗.红楼梦[M].北京:中华书局,2005.

[3]范家材.现代英语修辞赏析[M].上海:上海交大出版论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非