英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨西班牙语的过去分词和形容词的特点 [2]

论文作者:毕业论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-10-21编辑:huangtian2088027点击率:10554

论文字数:6933论文编号:org201110210653494742语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:班牙语过去分词形容词

摘要:文章主要论述了西班牙语的过去分词与形容词的概念,同时对二者进行结合进行分析与探讨。

a. (方式)(Ignacio BosqueMu oz, 1999: 280)

例(3)中的句子都不能用fijo一词,因为fijo不表示实施过的行为信息,所以不能拥有表示方式或使动性的修饰语。然而,短尾分词可以接受方式修饰成分,因为方式不同于工具,表示方式的修饰成分针对的是已取得的结果,而不是产生结果的行为。如:

(4) a. Una estantería sujetada a la pared {con unclavo/con unmartillo}.

b. Una estantería sujeta a la pared {con un clavo/* con unmartillo}.

例(4b)中conmartillo不成立,因为sujeta不表示行为,自然也就不能出现行为所用的工具。完成体形容词与不规则分词相似,有的本身就是一个符号两种功能,所以很容易混淆。事实上,两者分属两种词类,其语义自然也有很大差异。如:

完成体形容词: atento、absorto、bendito、con-tento、converso、correcto、corrupto、descalzo、despierto、electo、enfermo、erecto、exento、fijo、harto、inserto、junto、limpio、lleno、maduro、nato、preso、sucio、suelto、vacío.( Ignacio Bosque Mu oz,1999: 281)

不规则分词: abierto、absuelto、adscrito、cubie-rto、descrito、dicho、disuelto、encubierto、escrito、frito、hecho、impreso、inscrito、muerto、provisto、puesto、resuelto、roto、satisfecho、visto、vuelto.(Ignacio BosqueMu oz, 1999: 281)

上面所列举的现代西语的完成体形容词,与过去分词没有关系。而不规则分词都能构成复合时态。这些不规则分词中,一些也可以做完成体形容词使用,我们必须清楚过去分词和完成体形容词是两种不同性质的词类,所以当过去分词做完成体形容词时,便失去了表示行为动作的功能。

 

2.过去分词做形容词

在现代西语中,有很多形容词从构词法上同过去分词没有区别,但从句法和语义上却有严格的区别。譬如, un asunto complicado这个名词句素就具有双重语义,因为complicado可以是形容词,相当于difíci,l也可以是及物动词complicar的过去分词。如果按后者解释,那么该结构则表示动词complicar的行为已经涉及了所发生的事情。过去分词和形容词不仅语义不同,句法表现也存在差异。如:

(5) a. Un asunto complicado. (过去分词或形容词)

b. Un asunto complicado deliberadamente. (只能是过去分词)

c. Un asunto complicado por la administración.(只能是过去分词)

(Ignacio BosqueMu oz, 1999: 281)例(5a)中的complicado既可以解释为形容词,也可以解释为过去分词。而例(5b)和例(5c)中的complicado则只能解释为过去分词,因为形容词不能有后置的方式修饰成分或使动补语。换句话说,我们是从句法表现的角度判别complicado的词性的。形容词所包含的语义是过去分词所包含语义的一部分,因为形容词表示事物的状态,而过去分词不仅表示事物的状态,还包含动作和过程。譬如, La cosa es complicada、El cartelesfijo、El pan es seco从语义上并有不表示行为过程,所涉及的事物也许从来就没有“简单过、松动过、潮湿过”。但是,当使用过去分词fijado、complicado、secado时,必然会让人注意到“固定”“使复杂”“弄干”这些行为的过程。

西语过去分词和完成体形容词之间在语义方面的联系也很紧密。过去分词表示行为和行为过程终结的状态,然而当行为过程的终结状态演变为存在状态时,过去分词也就失去了动词的特征,转变成只表示事物状态的完成体形容词。尽管完成体形容词只表示结果状态,不涉及由行为到结果的过程,但在很多情况下,可以清楚地表现出结果状态与行为之间的联系。现代西班牙语里,像complicado一词具有两种身份的现象很多,如prolongado、aislado和elevado就是这样。如果把una sesión prolongada理解为“一次长会”,那么prolongada就相当于larga (形容词);如果论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非