英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

汉语与西班牙语“行进”类词语语义差异对比分析探讨及教学策略 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-07-03编辑:vicky点击率:1001

论文字数:36966论文编号:org202206302242381476语种:西班牙语 Espagnol地区:中国价格:$ 66

关键词:西班牙语言学论文

摘要:本文是一篇西班牙语言学论文,笔者认为当今,汉语和西班牙语在世界上的影响力不言而喻,且以汉语和西语母语者数量众多,加之,中国与拉丁美洲国家的外交日益密切,因此,加强中国和西语国家政治、经济和文化之间的交流即是现实的需要,又是国际和平发展的趋势。因此,廓清一些汉西语在一些语言编码方式上的规则,有助于语言的发展,更有助于中国和西语国家的长足发展。

在认知思维方面有一些共通指出。

西班牙语言学论文参考

第 3 章 汉语和西班牙语“行进”类词汇功能层面对应关系及隐喻分析 ..... 44

3.1 汉西“行进”类词语对应关系 ......................... 45

3.1.1 汉语和西班牙语“行进”类词语一一对应情况 ................ 45

3.1.2 汉语和西班牙语“行进”类词语不对应情况 .................. 46

第 4 章 面向母语为西班牙语学生的汉语“行进”类词语教学策略 ......... 56

4.1 教学对策建议 ............................ 56

4.2 教学设计举例 ............................... 58

结语 ...................... 63

第 4 章 面向母语为西班牙语学生的汉语“行进”类词语教学策略

4.1 教学对策建议

汉语作为典型的语义型语言,因此,没有语法型语言在词的形态上有较为规律的变化,因此,学习汉语行进类词语同样从语义入手,了解行进类词语每个行进类词语背后的语义概念和文化,才能从根本上习得了相关语言知识。鉴于一些词语是由单音节构成,且单音节词在早期汉语所占比例较大,加之汉语的发展脉络呈现由单音节词复音节化的倾向,因此在教学理念上应重视古今汉语内部发展的基本脉络。

由于所教授对象是母语为西班牙语的学生,因此,要根据西班牙语此类语义在形式和概念上的表达,发现其中的异同之处,制定出符合其认知模型的教学方案,以便更好地掌握汉语行进类词语的语言常识。西班牙语词语一般是等于或大于一个音节,所以不能简单的与汉语中的表达同类意义的词语简单对应,需要考察两个语言系统在基本表义单位背后的概念搭建一定的联系。因此,基于前三章的分析,我们可从形式、含义和功能三个维度进行教学方案的设计,由于学习语言的一个重要目的就是其在真正语言环境中的使用,因此,只有融会贯通这三个维度之间的联系,才能达到灵活使用的目的。

由于汉语行进类词语是一个比较复杂的系统,而留学生在学习此类词语的时候需要根据 hsk 词汇大纲和自己的实际需求入手进行学习。例如上个章节分析汉语和西班牙语在此类语义上的三个基本对应关系,即在词汇功能上的“一一对应”以及不对称的两种形式,因此,我们可以据此来设计一些较为有效的词汇教学方案。例如在第一种对应关系中,可以挑选具有代表性的词语,例如汉语的“走”对应西班牙语的'caminar',二者在功能层面都是表达一个简单的动作,表达人类在行进过程中最本质且又最一般的动作。因此,可以以此为切入口,将同类对应关系的词语进行集中讲解,在此基础之上可以对不对称的对应关系进行讲解。

结语

古语云“知己知彼,百战不殆。”该名言运用在汉语作为第二语言教学中可以理解为不仅要熟知中国语言和文化的相关知识,同时还要掌握汉语学习者的母语框架和结构。因此要了解汉语和其他语言之间存在的异同之处,就需要运用比较法,该法在语言学的演变和发展中的作用不容小觑,不同语系以及同一语系中的不同语族皆可通过静态对比的方法阐释不同语言之间存在的差异;了解不同语言和文化的差异,做到“求同存异”,才能推进人类文明的共同进步。

汉语和西班牙语分别来自迥然相异的两个不同语系,其语言编码方式存在着一定的区别,以语义场为基准,进行汉西语在静态下的对比和分析,关于汉西语在宏观层面的讨论已有不少论断,以语义场为基础进行跨语言对比分析至今较为缺乏,只有在汉西量词对比分析上有所探索,因此,结合行进类词语语义范畴的对比和分析,可以为其他汉外语言对比提供一定的借鉴。由于语义型语言和语法型语言各自具有独特的语言结构,一些语言编码方式具有排他性,兼容性不强,因此,找出两者在语义和语法平面的临界点进行静态对比分析,并且找出隐含在汉西语背后的一些编码规则,从更深层挖掘产生差异的缘由。在行进类词语含义的基础之上,讨论分析这些词语的隐喻含义,由于语言的作用之一就是用来交流,所以了解并掌握这些高频行进类词语的隐喻含义,丰富行进类词语的学习内容。根据分析的认识和结论,制定一些就此类语义相关的教学方案,以便为语言教学工作提供一定的效率。

当今,汉语和西班牙语在世界上的影响力不言而喻,且以汉语和西语母语者数量众多,加之,中国与拉丁美洲国家的外交日益密切,因此,加强中国和西语国家政治、经济和文化之间的交流即是现实的需要,又是国际和平发展的趋势。因此,廓清一些汉西语在一些语言编码方式上的规则,有助于语言的发展,更有助于中国和西语国家的长足发展。

参考文献(略)

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非