英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

分析《荷塘月色》两译本的文体特点 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2013-02-24编辑:hynh1021点击率:8211

论文字数:28200论文编号:org201302242053232173语种:英语 English地区:中国价格:$ 44

关键词:散文翻译文学文体学文体分析《荷塘月色》

摘要:发展的历史文体学是跨学科的交流与融合,历史,建立早期文体论的结合修辞与文学。以现代语言学理论的发展,并成为一种独立的文体主体本身的文学批评发展后,文体学和结合文学文体学的形成。

The rhythmical beauty of language inprose has not been given enough attention to by translators andresearchers in prose translation. What's more, the author of this thesisfind that many researches have not given enough attention to theimportance of stylistic analysis to the original text. Therefore, the authorof the thesis chooses a piece of prose, try to make a comparative study ofits English versions in stylistic features, hoping that stylistics can also beintroduced into studies of prose translation to enrich the theoreticalcontent in prose researches and to make up for the neglected or not sovalued rhythmical beauty of prose in previous studies. Besides, the authorhopes to draw some practical conclusions for translators in prosetranslation with this case study to help with the C-E translation of prose.The traditional theoretical researches in translation in China aregenerally relative with the Skopos theory, aesthetic theory, etc, so thetheoretical content is not so various. It is well known that He Tang Yue Seis a great piece of prosaic work, beautiful whether in form or in content.This paper combines literary stylistics with translation, takes the typicalprose He Tang Yue Se as an example, and makes a comparative stylisticanalysis on its two English versions, hoping that it can enrich thetheoretical research in translation area. What's more, in aspect of practice,this thesis makes research from the stylistic features of a piece of proseand comparison of its different English versions, explores the regularpattern of good translations, hoping to help every translator establish aproper style in their translating activities and improve the quality oftranslation in an effective way. Therefore, they will try their best toconvey the content and style of the original more effectively and increasethe literary features of prose. In this sense, it can be said that stylisticanalysis can help and instruct the C-E translation of prose.The author here will adopt a comparative approach to analyze andcompare the conveyance of the stylistic features of Zhu Ziqing's He TangYue Se in its two English versions. Trough the study, the author willdemonstrate in detail how the translations transform the stylistic featuresof the original into another language, and to what extent they are faithfulto the original. For the choice of concrete examples, in some cases theexhaustive method is adopted, and for some parts only several typicalexamples are chosen. In other words, examples of one particular kind oflinguistic phenomenon will be all extracted from the two versions, but incases where too much examples are similar to each other, the author willonly analyze several representative ones.This thesis consists of five parts: introduction, literature review,stylistic features of He Tang Yue Se, the contrastive study of the chosentwo English versions of He Tang Yue Se, and conclusion. The introductionis comprised of the research background, significance of the research, theresearch methodology and framework of this thesis. Chapter One is aliterature review which introduces the theoretical basis of this study andthe previous study on the existed English renderings of He Tang Yue Se.Chapter Two explores the stylistic features of He Tang Yue Se in detail,which lays a foundation for the analysis in Chapter Three. Chapter Threecontinues to explore in detail the comparative analysis of the two Englishversions in their conveyance of those stylistic features of the original textfrom rhyt论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非