英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

国际市场交流人才协助决策者的思维过程 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:案例分析 Case Study登出时间:2010-12-22编辑:anterran点击率:4425

论文字数:4213论文编号:org201012221306279776语种:英语 English地区:美国价格:免费论文

附件:20101222130627245.pdf

关键词:concentratetranslationlanguage service providers

lated material, the likelihood of a good return on investment is very high. Because this method facilitates the retrieval of terms, sub-expressions, sentences and even paragraphs, it also allows you to view these texts in context. Having access to the context eliminates the need to have a perfect alignment because any misaligned text can be realigned on the fly. Many executives using conventional TMs choose to outsource because manual alignment takes time, costs money, and uses resources. However, those that are familiar with the TextBase TM technology are free to consider various options before deciding to outsource their Multilingual Assets to a third party. During his presentation at the Localization World conference in Seattle last month, Mr. Muegge from Medtronics pointed out a few additional reasons for an organization to get control of their Multilingual Assets. ‘’After 20 years of a tendency towards outsourcing, many companies start to recognize the importance of their multilingual assets, some reasons being: • independence from service providers • critical data in-house • cost control and transparency • use of data for authoring and terminology work • multilingual documentation as a competitive advan tage and therefore core competence • intellectual capital and knowledge management’’ Centralizing the Multilingual Assets at your organization’s level instead of outsourcing this responsibility to one or several LSP’s allows you to control your Multilingual Assets. In this case, there are many advantages to keeping all your eggs in one basket. Having it in one place, allows organizations to use multiple providers thereby eliminating dependencies. It also helps protect organizations from typical bottlenecks at peak times. Extracting the existing assets for a new translation project against a centralized repository provides more reusable content than fragmented databases and therefore reduces translation costs. Having a centralized pool of information to draw from, ensures that all translation providers use your lingo and it promotes consistent terminology as these resources all have access to the same database which can be updated in real time. You don't have to go to China for Chinese localization services. Instead, call Boffin. Headquartered in China with a North American project management office, we bring the real China to you. CALL 1-800-340-5563 to sample your next localization project for FREE! Just mention eCoupon code C07Q4 when ordering. Learn more at www.BoffinChina.com. Page 19 ClientSide News Magazine Page 19 Most important in all of this is that your multilingual assets make up your intellectual property and you may be exposed to risk by disseminating this through outsourcing without a centralized Multilingual Asset Management strategy. Managing the Translation Projects Managing translation projects typically requires some translation expertise. This is particularly true if this process is not automated. Today, integrated web-based workflow solutions exist which makes it possible to build end-to-end processes that control the flow of a translation project from start to finish with very limited human intervention. Although the process requires some up-front effort to set up the rules and parameters, once it is done, the integration of a workflow solution with an organization’s Multilingual Assets means that an organization can automatically analyze and preprocess (pre-translate) a trans论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非