英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

计算机英语术语的构词方法及汉译方法 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2014-06-24编辑:lgg点击率:5932

论文字数:36800论文编号:org201406241057339108语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:计算机术语构词法英语翻译汉译方法计算机英语

摘要:The source text used by this report is called Digital Art Techniques for Illustrators &Artists, which is written by Joel Lardner and Paul Roberts. Joel Lardner is an illustrator withan international client base and a senior lecturer at the Arts University College inBournemouth.

uch as background (adjective + noun) and image-making (noun + verb).Compound nouns in Digital Art Techniques for Illustrators & Artists as follows:a) noun + nounart brush(艺术画笔) brush tools(画笔工具) pixel art(像素艺术)websites(网址) ColorRange(颜色范围) storage media(存储介质) file types(文件类型) History panel(历史记录面板) Pathfinder tools(路径查找器) toolbox(工具箱) image libraries(图像库) Lassotools(套索工具) Layer Mask(图层蒙版) surface textures(表面纹理) line weights(线条粗细) Marquee tools(选框工具) Pattern Brush(图案画笔) Pen tool(钢笔工具) Penciltool(铅笔工具) vector art(矢量艺术)
…………


2.2 Affixation
Affixation is another common way to create new words. Henry Bradley says it “meansthe making of a new word out of an old one, usually by the addition of some prefix or suffixwhich is not itself a word, but is significant in combination.”(1957)To be brief, it is theprocess of adding one or more affixes (prefixes or suffixes) to a root morpheme in order toderive new words. Affixation, which includes Prefixion and Suffixion, plays an importantrole in creating computer English words. Conversion is a word-formation process whereby a word of a certain word-class ischanged into a word of another word-class without the addition of an affix. Consider thefollowing sentences in which the same words stand for different parts of speech:Noun & VerbYou need to filter (noun,过滤) out the red light to take a good photo.One of the key filters (verb, 滤镜) within Photoshop for a number of digital imageapplications is the Blur filter.The verb and noun are almost of the same sound and look in the above sentences. It isreasonable to conclude that the noun is derived from the verb. Words formed in this way arecalled converted words. Acronyms are a type of word formation process, and this word-formation is made upfrom the first letters of the name of an organization, which has a heavily modified headword.American philosopher George Kthsley Zipf says, “The shorter the word is, more often itis used; or more often the word is used, the shorter it is.”(1949) But most of the newcomputer terms are descriptive and often very long, and it is not easy for people to use indaily life. As is known to all, modern life is of quick rhythm and convenience is the first need.Language that we use is no exception. So when there is a group of new computer words,people prefer to use its initials.
……………


3. Chinese Translation Methods of Computer Terms in Digital...10
3.1 Literal Translation ........10
3.2 Free Translation......12
3.3 Transliteration.........13
3.4 Hybrid Translation........14
3.5 Zero Translation .....15
4. Conclusion .....17


3. Chinese Translation Methods of Computer Terms in Digital Art Techniques forIllustrators & Artists


With the development of science and technology, new inventions are emerging, alongwith new terms which describe these new inventions.“Unlike the French, the English have no basis from which to attack new words. Mostpeople like neologisms, and so the media and commercial interests exploit this liking.Multinationals, with their ingenious advertising, make efforts to convert their brand namesinto eponyms and in appropriated case you have to resist this attempt when you translate.”(Newmark, 1988)Therefore proper Chinese translation methods should be used when translate these newterms. The software of Photoshop and Illustrator, which are论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非