英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

影响计算机英语翻译的主要因素

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-22编辑:apple点击率:7053

论文字数:6123论文编号:org201204221451555176语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:计算机英语翻译

摘要:本论文探讨了简练易懂成为科技英语的又一特征与前提;而修辞,正是实现这一前提的关键,在所有的修辞手法中,隐喻作为其中最常见、最实用的一种。

影响计算机英语翻译的主要因素

关键词:计算机英语;翻译

 

 

1.引言

在任何一种语言中,修辞手法都是最常见的用于增强表达效果、使表达更为生动活泼的手段之一;作为一个新的语言分支,科技英语中各种修辞手法同样适用;它们起着桥梁的作用,使语言更加生动、具体、准确、易懂,给向来被认为“单调乏味”的科技英语带来了亮色,使它变得充实丰富起来。随着科技、文化的持续发展及日益全球化,科技英语成为一个越来越实用的传播知识与信息的工具。简练易懂成为科技英语的又一特征与前提;而修辞,正是实现这一前提的关键。对于科技英语的一个独立分支—计算机英语而言,修辞表达更显普遍和必要。在所有的修辞手法中,隐喻作为其中最常见、最实用的一种,极大程度上影响了计算机英语词汇的来源以及叙述特征。

 

2.计算机英语中的隐喻
2.1隐喻
隐喻是一种以乙事物的名义描述甲事物的修辞手法。诗歌中使用最普遍。其比较通常是含蓄的;明喻中的比较则是比较明确的(ADictionaryof翻把m。,了七n刀s)。隐喻是最重要的修辞手法之一,它指出了两事物的相似处,但不使用喻词(BritannieaBookofEnglishusage)。余立三在他著的((英汉修辞比较与翻译》中说道:“隐喻是一种将一事物比喻成另一事物的修辞手法,两事物在某一方面具备相似点,比喻中不使用喻词,有时甚至省略本体。”可见,隐喻是同明喻相比较而存在的,没有明喻,就无所谓隐喻。由于隐喻与明喻之间的相似点和不同点,隐喻有时也被称为“浓缩的明喻”。亚里士多德说:“隐喻字是把属于别的事物的字,借来作隐喻,或借‘属’作‘种’,或借‘种’作‘属’,或借用类比字”(罗念生,1986)。他还认为:隐喻是根据类比的原则所作的隐性比较(imPlieiteomP颐son)。Halllday(1985)从系统功能语法角度出发,提出隐喻是将一种常见的语法形式(一致式)用另一种语法形式(即隐喻式)表现出来。
2.2计算机英语单词与词组的中的隐喻
随着现代科学的飞速发展,科技词汇大量涌现,在英语词汇方面扮演着越来越重要的角色。科技词汇通常来自多种渠道,而隐喻是其中最重要的方式之一。从应用的角度来看,隐喻在科技英语词汇及表达方面起着重要的作用。一方面,它有助于引进日常用语成为科技术语;另一方面,它也使科技术语的词义及用法得到扩充。对于科技英语的一个独立分支—计算机英语而言,它的词汇来源以及叙述特征在很大程度上受到了隐喻这种最常见、最实用的修辞手法的影响。
2.3计算机英语词汇的词义转移方式
从“词汇语义学”的角度来看,一个词会从字面意义(literalmeaning)转移到“比喻意义”(fi即rativemeaning),所指的事物类别发生了变化,词义也发生了转移(semanticshift),这是词义演变的一个重要方式(韩忠军等,1999)。“词义转移”是词义发展中的一个重要过程,尤其对于一般用途的单词向特殊用途转化而言。由于隐喻所具有的典型特征,它成为最普遍的词义转移的方式之一。据统计,有70%英语单词的词义来源于隐喻,科技词汇更是如此。下面我们谈谈计算机英语词汇中通过隐喻的词义转移方式。
2.3.1动物及其器官的单词的隐喻化
为探索“词义转移”的本质,我们选择“head”为例。“head”原本指代人或者动物的一种器官,在字典中定义为“身体的一部分,包括眼、鼻、嘴和脑”;而在计算机英语中,“head”是一个科技词汇,指“磁盘的磁头”。对于这两种意义,其指代对象在位置和功能上具有明显的相似性。正是在这个相似点的基础上,单词“head”被隐喻化,意义发生了转移。类似的例子还有:ancestor(祖先丹祖节点),client(客户一客户机,客户系统),descendent(后代砷后继节点),州end(朋友叶友元),bost(主人分主机),功砍er(制造者弓制造程序),mouse(老鼠讨鼠标),master/slave(主/仆一主/从结构),monit。叹班长斗监视器,监控程序),orphan(孤儿一孤立单元),parent(双亲--+节点),reader(读者*I阅读器),server(服务员什服务器,服务端)。
2.3.2代表物体的单词的隐喻化
通过隐喻,指代无生命事物的单词通常会发生词义转移。例如:
bank(银行分存储块区),beaoon(信号灯一警告过程),bottleneek(瓶颈一阻塞,关键),bubble(气泡什磁泡),mask(面罩一屏蔽,掩码),pocket(口袋一卜片匣,存储桶),bridge(桥、网桥),bus(公共汽车一总线,汇流排),fenee(栅栏叶界址),flag(旗帜叶标志),landmaxk(路标一计算机性能测试程序),hub(轮轴叶集线器),Plane(飞机叶位面,位平面),ruler(尺子叶定格,格式不确定),stream(河,溪叶字符流,数据流),thread(线一线索,索程),window(窗户一视窗,窗口)。
2.3.3抽象含义的单词与短语的隐喻化
一些抽象词或短语也常常通过隐喻发生词义转移,例如:access(进人,通路一存取,访问),account(记帐分记帐程序〕,array(军队等的阵列叶数组,陈列),bias(偏见分偏流,偏置,偏差),baek一ground(背景一后台),eluster(簇,群一群集器),disable(使无能力叶封锁,关闭),dissemble(拆卸,分解砂反汇编),eehoing(发出回声叶回送),enable(使有能力峥允许,打开),escaPe(逃跑,逃脱份转义,换码),forwarding(向前一转发),gateway(门口,关口叶信关,网关),memory(记忆叶存储器),met即hor(隐喻斗修饰器),pani。(恐慌,惊慌一出错显示程序),port(港口斗端口),negate(否定,取消峥求反,“非”),neighborhood(邻近分邻域),handshaking(握手一信号交换)。
2.4计算机英语中的隐喻类型
如文学中的隐喻一样,计算机英语中的隐喻也可分为两类:显式和隐式。在显式隐喻中,本体和喻体都出现在句子中,而在隐式隐喻中,句子中只有喻体,本体不出现。
2.4.1显式隐喻有以下几种类型:
A.同位型。本体与喻体之间是一种同位结构关系。如:
(l)SpeRand,nCrlyRe~gtonRad,eventuallycd12.1%ofthemarket.T11isPercentagemadeSPerryRandthe
tranddwarf,butthisehunkwasstillnnnusculeeomParedtoIBM’5overwhelming65.3%ofthemarket.
(薛芳馨、施一萍,1997:25)斯伯利·瑞德,原雷明顿·瑞德公司,最终占有了12.1%的市场。这一百分比使得斯伯利·瑞德成为第一个小矮人,不过比起微软公司65.3%的惊人市场占有率来,也只能是微乎其微了。
(2)AswithIBMSystemAPplieationArchitecture(ASS),thesenewcomPutingenvironmentsln1PlysignifieantehangeforexistingsoftwaredesignandoPeration.CommonservieesandPrescribedProgramminginterfaeesarethesteelgirdersandPrefabrieatedwansofthesesky一seraPers.如同IBM的系统应用体系结构一样,这些新的计算环境对现有的软件设计和运行意味着重大的变革,公用的服务和预先制定的编程接口是这些“摩天大楼”的钢梁和预制墙。(易水,1991:121)
(3)ThesuceessortoWindows3.1,Windows9515创endiier,faster,andmorefeature一aekedthanitspredeeessor.作为Windows3.1的后继者,Windows95比他的前辈更友好、更迅速、更有特色。(秦卫平论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非