英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

试论英语新闻标题的语言特点

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-11-24编辑:anterran点击率:2876

论文字数:3000论文编号:org201011241428294640语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语新闻标题语言特点

 试论英语新闻标题的语言特点
摘 要:新闻标题(Headline)是读者打开报纸首先看到的,因此通常以醒目的文字、简明扼要的语言揭示新闻的主要内容,使读者在最短的时间内获得尽可能多的信息。从英语新闻标题的语法特点、措词特点等方面进行深入剖析,以此来把握其语言特点,对英语新闻标题的阅读及翻译起到重要作用。

 

关键词:英语;新闻标题;语言特点

一、引 言一个生动的新闻标题能够迅速地引起读者的注意,起到先声夺人的效果。新闻标题是新闻内容的集中和概括,它用简练的文字浓缩了论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供新闻中最主要或最值得关注的内容。相同的报道内容,不同的新闻标题,可能出现两种截然不同的阅读效果和读者反映。标题的成功与否,决定读者是否阅读该标题下的消息。另外,好的标题还可以反映记者对新闻本身的态度和倾向,从而决定读者对新闻的取舍。同时,读者在阅读英语报刊时,不仅要学会看新闻标题,而且最好还能善于欣赏并翻译新闻标题,唯有如此,才能较正确地理解英语新闻标题的词汇、语法及修辞等特点,判断出标题的寓意。
二、英语新闻标题的语言特点
(一)英语新闻标题的语法特点1•时 态按照英语语法规定,描写过去发生的事情要使用一般过去式。报纸所报道的新闻,都是刚刚发生的或在不久前发生的事件。但作为新闻标题,如果采用过去时态,就会给人不新鲜的感觉。为了给读者新鲜感和现实感,当叙述刚刚发生的事件时,英语新闻标题大多采用一般现在式。如:Taliban Commander Is Believed to Be inAfghan Custody(TheNew York Times, May 20,2006)塔利班首领被疑受阿富汗庇护2•巧用标点符号英语新闻标题经常巧妙地使用标点符号,以达到节省有限空间的目的。最常见的包括:用逗号代替连词和介词;用分号隔开两个分句;用分号、冒号、破折号代替表示“说”等含义的动词。如:Santorum Defends President, Iraq War(Washington Post, September4, 2006)议员为布什及其对伊政策辩护又如:Wind topples tower, rain floods city streets.(Bowels& Border, 2003, p270)风雨交加,塔楼倒塌,城市积水3•用短语做标题为了节省空间,英语新闻标题会把完整的句子省略得只剩下几个关键词或短语。如:AMan of the People sNeeds and Wants———AhmadinejadPraised in Iran as a CaringLeader(Washington Post, June 3, 2006)想人民所想,急人民所急上述标题是一个名词短语,为了突出人物特征和节省空间,在标题中并没有提及人名,而利用辅题点明消息的主人公。
(二)英语新闻标题的措辞特点1•押 韵运用押韵,往往可以增加标题的形式美和音乐美,吸引读者,渲染气氛。如:ProtestantsProtest新教徒示威抗议2•比 喻标题中使用比喻不仅能使新闻人物和事件更加鲜明,而且还能增强标题的美感和力度。如:•289•①作者简介:牛 晓,云南大学大学外语教学部讲师(云南昆明, 650091)。Russian Reform OldWine inNew Bottle俄罗斯改革:新瓶装陈酒(暗喻)Hollywood Can Offer up a Surefire Winner(Hollywood指施瓦辛格)魅力的胜利:施瓦辛格当选加州州长(借喻)3•夸 张将夸张用于新闻报道,是追求用词新颖的重要手段。它可以强化情感,增添神秘色彩,也可以起到幽默和嘲弄的效果。如:GrayingArmies toDefend SocialSecurity其中GrayingArmy指的是Larch groups ofag-ing people,这里就运用了夸张的手法,描述了捍卫社会安全的老年人的人数之多。4•双 关英语中多数名词、动词和形容词,除了原词义之外,都有各式各样的派生义,这些派生义与原义既相关而又有不同,即英语中很多词汇均是一词多义的。很多英语新闻标题正是利用英语一词多义的特点,运用某个字词同时传输两种词义,达到一语双关的效果。如:ClimbersHold SummitTalks.登山运动员会师峰顶(SummitTalks原义是“首脑会议”)这一则新闻报道了有关中国、日本、尼泊尔三国运动员登上珠穆朗玛峰的情况。在此处所用的一语双关,增加了新闻标题的趣味性。EggTalks:AgriculturalAdvisersMeet蛋类谈判:农业顾问聚首这则新闻标题究竟是要表达“蛋类谈判”,还是“就蛋类进行谈判”,关键在于“Talk”。这则新闻标题巧妙地运用“Talk”的一词多义,实现了双关的修辞手法。5•引 用引用谚语典故、名人名言可增强标题的趣味性,如借助原有的联想,略加改动,效果会事半功倍。如一则新闻谈及的是戴安娜王妃之死和查尔斯王子有间接关系这一事件,其新闻标题就借用了圣经典故(Measure formeasure一报还一报,恩怨就此了),以引起读者的阅读兴趣。6•设 问新闻标题中出现的提纲挈领式问句,能够吸引读者,使读者即使明知事件结果也非读不可。如:IsLove forLaborLost?工党失宠了吗———英首相布莱尔支持率下降  7•讽 刺讽刺是一种谈话的艺术,也是一种写作的方法,它常以滑稽可笑的形式揭露某人、某事或某种要领的愚蠢、错误、丑态,旨在帮助人们认识错误、改正错误。如:AccusersAccused原告成了被告这则新闻标题利用原告与被告位置的互相错位,成功地揭示了文章的内容,起到了讽刺效果。
(三)多用省略是英语新闻标题最显著的特点受版面的限制,新闻标题必须短小精悍,因此不能像普通的英语一样遵循常规的语法规则,而是常常省略非关键性的虚词,如冠词、连词、系动词、助动词等,以突出关键词,达到言简意赅、节省版面的目的。如:为了达到节省版面的目的,英语新闻标题常省略形容词、分词和不定式前的be动词。Palestinian IntelligenceChiefBadlyWoundedin Bombing巴勒斯坦情报局长遭爆炸袭击受重伤。14Arrested in London Anti-TerrorRaids伦敦反恐, 14人被捕另外,为了节省版面,连词、介词通常被省略,而用逗号来代替;用介词代替动词;为了节省引号所用的空间,新闻标题中的直接引语仅用逗号与说话人隔开;同时新闻标题也会省略一些不会影响读者理解的名词。如:Troops Cut (the number of )Death, but(did)not (Cut)Fear in Baghdad Zone(TheNewYorkTimes, September4, 2006)驻伊部队降低了巴格达地区的死亡率,给人们带来安全感了吗?
三、结 语不同语言的特点反映不同语言文化的特征和背景,由于英汉两种语言结构的特殊性和民族文化的差异性,同时由于新闻标题这一独特的文体,在翻译英语新闻标题时要求译者要深入研究和探讨两种语言的特点和规律,分析和比较两种语言的结构和表达方式的异同,依照原标题的体裁和风格,正确把握原文的内容、色彩和意图,同时考虑汉语标题的特点及论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供
中国读者的审美取向,忠实通顺地传达原标题的含义,达到传递信息和文化交流的目的。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非