英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

新闻英语中的语言特点论述

论文作者:论文范文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-25编辑:huangtian2088027点击率:2953

论文字数:4280论文编号:org201107252305081510语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语新闻排版标题语言特点

摘要:新闻英语中的语言特点,具备有很多的分类。报纸作为一种重要的大众传播媒介,体现了新闻英语的特征。本文通过对新闻英语的探索,从英语语言学方面进行研究来帮助读者更好的阅读新闻。

新闻英语中的语言特点论述

 

摘 要:报纸作为一种重要的大众传播媒介,它最主要的社会职能就是以最快捷的方式报道国内外重大事件。英语论文范文这就决定了新闻语言有自己独到的文体特点。了解一些英语新闻的排版、标题制作以及语言运用方面的特点,将有助于读者快速找到自己所需要的信息内容,大大节约宝贵的时间。

 

关键词:英语新闻 排版 标题 语言特点

 

引言
报纸作为一种重要的大众传播媒介,它最主要的社会职能就是以最快捷的方式报道国内外重大事件。这就决定了新闻语言有自己独到的文体特点。了解一些英语新闻的排版、标题制作以及语言运用方面的特点,将有助于读者快速找到自己所需要的信息内容,大大节约宝贵的时间。

 

一、英语新闻在排版方面的特点
汉语是我们的母语。我们在阅读本国报纸时,可以一目十行,迅速而有效地找到自己所需的信息。而阅读英语报纸则不同,这涉及到一个英语熟练程度问题。英文报纸一般版面较多,少则八版、十版,多则几十甚至几百版。面对这么大量的版面,读者如果按照自然版序逐页翻阅,且不说会使人精神疲倦,更会白白浪费宝贵的时间。
一般说来,英语报纸的版序排列除了头版主要登载重大新闻外,里页的排版则并不一定按信息内容的重要性而定。据新闻专家观察,读者在阅读报刊时,看完第一版翻页之后,他们的视线一般很自然地首先落在第三版,然后才看第二版;首先看第五版,然后再把视线落在第四版,依次类推。因此新闻学者认为,右边的版面相对优于左边的版面,即第三版优于第二版,第五版优于第四版,依次类推。
一般而言,按报纸自然页码逐页翻阅的方法不太可取,这样阅读往往是事倍功半。读者在阅读一份长达几十页的英语报纸时,最便捷的方法莫过于先找到排在报纸头版固定位置上的“索引”(Guide)。“索引”犹如报纸的眼睛,整份报纸的重要内容可以在这里一览无余。
我们试以《纽约时报》( NewYorkTimes)为例。该报内容多、容量大,所以页数也多。为了方便读者,该报所登载的内容通常分为A、B、C、D几组,每组各有侧重。A组主要登载国际及国内要闻;B组以纽约市当地新闻为主;C组大都为特写(如家庭、教育、体育、科学与生活等);D组则以经济、商务等方面的内容为主。在每一组的第一页又有醒目的“Inside”(里页),读者可以按“里页”的提示,迅速查阅自己的目标内容。例如一位歌迷读者需要查阅本周音乐排行榜,他只要在“Inside”中找出“Music”(音乐)一栏所属的组别及页码,即可迅速地找到所需信息。如果读者只想了解报纸的主要内容而不是细节,则只需查阅“News Summary”(新闻摘要)。

 

二、英语新闻在新闻标题制作方面的特点
人们经常把标题比作新闻的“眼睛”,它可以说是新闻报道的灵魂。为了抓住读者正在搜寻的目光,新闻标题必须以其醒目而独特的形式,以高度洗练、立意新颖的文字以及借助各种必要的修辞手法,向读者提示该则新闻的要点,使其一览而知其貌。新闻标题不拘一格的奇特形式,有时令人捉摸不定。对于中国读者来说,掌握英语新闻标题的一些基本特点,对于提高阅读效率将会大有裨益。  
1.新闻标题的排版方式
英语中较长的单词或短语往往占用不少字节却表达不了复杂的概念。如果用“全体性”的形式把标题写出来,那么,有的标题可能要占用数行的空间,再加上字体选择等方面的原因,长的英语标题可能给人造成“段落”的感觉,难以引人入胜,读者对新闻本身的兴趣和好奇就可能因此大打折扣。所以,英语新闻一般不采用“全体性”标题,绝大部分运用“重点化”手法,用精悍的语言提炼出新闻中最核心的内容以吸引读者。不同的报纸,或同一报纸的不同版面、不同的消息,采用的标题形式风格各异,种类繁多。大致说来,有以下几种常见的形式:左边齐列式标题(或称垂直式标题)。一般占用二至三行,每行都靠左边对齐,使上下几行的左边排列整齐。这种标题可以不考虑右边排列整齐与否,一般以意群为单位分行,制作起来简便快捷,因而许多英语新闻标题采用此格式。缩进式标题(或称倒金字塔式标题)。一般占用二至五行,每行长短相差不大,逐行缩进,好似一个倒立的金字塔形。通栏标题。一般为单行,并以粗体字突出其新闻的轰动效应。特别重大的新闻,多采用此种标题。有时,有的报纸为了在第一时间内抓住读者的目光,在标题上别出心裁,故弄玄虚,大做文字游戏。对于这样的标题,读者可能会感到费解,往往需要在看完导语甚至通篇报道之后,才能领会其含义。  
2.新闻标题的语法特点
第一张英语报纸自从创办至今,经过了几百年的发展,英语新闻标题的语法已自成特殊的规律。现把这些规律归纳如下:
(1)词语的省略。上面我们谈过,新闻标题为了抓住读者搜寻的目光,应做到言简意赅,突出关键内容,从而省去一些可有可无的词语(以虚词为主,如冠词、人称代词、系动词、助动词等)例如:A. Most explosive news: President Resigned (形容词最高级前省略冠词)B. Guerrilla left camp (Guerrilla left its camp)(人称代词的省略)C. SARS controlled in recent days (SARS is con-trolled in recent days) (系动词的省略)当然,事情并非一成不变的,有时为了保持一些英语短语或习语的完整性,也可以保留这些虚词而不予省略,如:A stitch in time saves nine (冠词仍保留)。而有时出于标题排版方面的原因,如为了使几行长短一致等,也保留虚词。
(2)时态的选择。许多新闻标题偏好于使用名词或名词短语,而较少使用完整的句子。为了使新闻标题更具活力和动态美,作者和编者也使用一些动词以构成完整的句子。当然,英语动词的时态变化非常复杂,新闻标题中不可能按事件发生的实际时间而采用各种不同的时态。在长期的发展中,英语新闻标题形成了自身特有的时态特点,使动词既起到了传神达意的作用又具有时间感。一般来说,新闻标题更多地使用现在时态,少用或者不用过去时态,更不会使用过去完成时等一些过于复杂的时态。标题中使用“新闻现在时态”,使读者仿佛置身于新闻事件中,增添了几分新闻的“同时”性。
从“新闻”一词可以看出,它是指对新近发生的事实所做的报道,可以是对正在进行的事实加以现场报道(现场直播),但更多的是报道最近的过去已经发生或刚发生的事件。若按英语语法常用的时态规则,那么,新闻报道就都应在标题中加上进行时态(现场直播)、过去时态或现在完成时态等各种时态,而真正能用上现在时态的新闻就寥寥无几了。使用过去时态,极易给人产生陈旧感,新闻就失去了“新”的魅力。如“HurricanesweptSan Francisco this morning”远不如“Hurricanesweeps San Francisco thismorning”来得真切。与“飓风今晨横扫(sweeps)旧金山”相比,“横扫了(swept)”给人造成的悬念效果也势必差一些。
初读者对于英语新闻动词时态的这一特殊用法应特别加以注意,对于事件发生的真正时间加以正确的鉴别。如果对于标题所选用的时态理解不够,不妨先对新闻的开头部分(导语)仔细阅读,以帮助自己对于标题所表达的时间概念的理解,从而更顺利地阅读全文。除了表示已经发生和正在发生的事情,新闻标题中的现在时态还可用来表示将要发生的事情。例如:“World-wide Chinesespeaking contest takes place in Beijing nextTuesday”。当然,有时为了特别强调过去的某个动作,新闻标题中也使用过去时态,以形成对比。除了现在时被广泛运用之外,现在分词也常在标题中表述正在进行或将要发生的事情。但在标题中,构成进行时的be动词的各种形式(am,is, are)往往省略,而只留下动词的现在分词形式。如:International football matchtaking place in theCapital Stadium.

 

三、英语新闻在语言方面的特点论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非