英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

以《纽约时报》报导中国通胀采用批评性分析英语新闻特征

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-09编辑:huangtian2088027点击率:2871

论文字数:2826论文编号:org201108090714384546语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:新闻语篇批评性分析通货膨胀《纽约时报》美国新闻英语

摘要:新闻是英语语篇的重要组成部分。本文通过《纽约时报》关于2010 年中国通货膨胀的报道为例来研究新闻英语的语篇特征。

以《纽约时报》对中国通货膨胀的报道来分析英语新闻特征

 

摘要:本文首先介绍了英语语篇一般特征,然后通过《纽约时报》关于2010 年中国通货膨胀的报道为例,从英语新闻语篇的过分词化、政府所在地代替政府名称、情态动词的使用和及物性这四个方面总结了新闻语篇的特征。这种分析研究对英语学习者。教师和研究者在新闻阅读与教学上有着一定的启示。

 

关键词:新闻语篇 批评性分析 通货膨胀

 

Abstract This paper first describes the general characteristics of English text, and then summarizes the four features of the Englishtext of news through the report from the " " on inflation in China in 2010. This kind of analysis will have some inspirationon English learners, teachers and researchers on their reading and teaching of the discourse of news.

Key words discourse of news; critical analysis; inflation

 

0 引言

英国著名的当代语言学家韩礼德在其纯理论功能的思想中提到语篇(text)才是在人们实际交流中的语言基本单位,因为只有语篇才是相对来说完整的思想。词或句的功能只有说话人将其组织成语篇才能实现。语篇的功能在于让说话者产生与语境相一致的语篇,从而使语言和语境发生联系。批评性话语分析正是借助于这种语言学理论来揭示语言,权力与意识之间的关系。新闻报道是现实生活中一种重要的实用语体,在现实社会中发挥着十分重要的作用。由于其独特的传播媒介和交际功能,其接受者具有广泛和普性,新闻报道在语言风格上都体现出其他的交际领域的特征。新闻语言是一种重要的语体形式,它是一种特殊的语篇类型。其社会职能是将有价值的事件报道给读者,真实、客观和公立是新闻语篇的主要特点。2010 年中国的百姓关注最多的话题之一就是物价上涨、通货膨胀的日益加重。中国的媒体对这一现象纷纷展开报道,国外的媒体也对中国这一经济现象表示出强烈的兴趣。本文通过对《纽约时报》关于中国通货膨胀的报道,来探讨英语语篇的特点。《纽约时报》在2010 年12 月10 日,对中国近期的人们普遍关注的通货膨胀进行了题为China’s Inflation Hit a 28-Month High in November 报道。

 

1 英语新闻语篇的特征分析

1.1 英语新闻语篇中的过分词化文章的前两段交代了报道的背景:在描述中国的通货膨胀程度时,过分词化(over lexicalization)体现的尤为明显。就“增长”这一概念,作者就用了不同程度的词来表达。具体体现在“booming”“growth”“rose”“jump”“soared”“rose sharply”这些程度不一的表达,让人对报道的背景知识有一个全面的理解,是读者对本新闻的中心关于中国的通货膨胀的程度有一个更加形象的了解。

1.2 政府所在地代替政府名称在新闻语篇中,英语新闻记者常常使用征服所在地的地方名称来代替其征服名称,在这篇仅有630 字的关于中国通货膨胀的文章中就体现的尤为突出。例如在本报道中使用的如下句子中:

Beijing says it is now determined to restrain growth and fightinflation.Earlier this year, Beijing raised interest rates for the firsttime in nearly three years.The reasons for Beijing’s concerns are clear: Inflation couldoverheat the economy but also create troubles as the value of workers’earningsplummets.Beijing is worried that untamed growth will also create newstrains on the nation’s banking system.

在以上的句子中,北京作为一个地点名称作为动作的发出者成为句子的主语,这里使用了非生物性主语加上非生物性动词的方法,即使用中国的政府所在地北京来代替ChineseGovernment.

1.3 情态动词的使用英语语篇中的情态词往往是表示暗示语篇存在个人的主观性,在笔者说话或者表达观点或者态度时,往往频繁的使用情态动词,这就表明笔者的主观性增多。情态系统可以用来表达作者对事物所持的态度和看法,以体现其权威性、支配性和霸权的权势关系。情态的一个重要体现手段是借助情态动词,如must、should、may 等。此外,某些形容词或副词、实义动词、人称代词、时态、直接引语/ 间接引语等也可以表达情态意义。Fowler就曾经说过,新闻的真实性的情态语气有绝对肯定的也有各种程度的不怎么肯定的(1994:85-87)。不同的情态动词体现出作者不同的语气。比如情态动词“will”和“can”就表明说话者相当肯定的语气。而这两个词语的过去式“would”和“could”则表示语言较为委婉。而”might”则表达的语气更为委婉。从“might”到“must”这九个情态动词中(might/may/could/ can/ should/ ought to/ would/ will/must),笔者对事实的肯定程度是逐渐在上升的。在这篇新闻报道中,情态动词使用的语气具体体现在下面的句子当中。

The booming Chinese economy is showing signs of overheating,according to a raft of new data, and that could spell troublefor this nation’s growth early next year.Beijing is worried that untamed growth will also create newstrains on the nation’s banking system, ⋯Raising the value of the currency would make China’s importsof oil, cotton, grain and other commodities less expensive,alleviating some pricing pressures.But China worries that a stronger currency could hurt strugglingfactories in the coastal provinces⋯Goldman Sachs analysts said some areas might be growingeven faster than the government is reporting, because of efforts tohide growth from experts.⋯⋯

在这篇630 字的文章中,情态动词的使用占到1.42%,足以见得笔者在文章中所表明的态度和语气。从上情态动词的使用对比中,语气的委婉与直接程度一目了然。而情态动词的过去式较之现在时态相比,还有一个最大的特征是过去式比现在时态更能拉开事件发生的心理距离,体现了事件的无可奈何性。除上述的情态动词的使用来论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非