英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《新闻英语的概念功能及人际功能的分析》——基于功能语篇的视角 [2]

论文作者:英语毕业论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-20编辑:huangtian2088027点击率:3826

论文字数:5812论文编号:org201108200744035642语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语篇分析直接引语及物性英语新闻倾向性

摘要:新闻英语标题在新闻语篇中,起着很大的作用,对文章进行了简单的概述。文章通过对英国《每日电讯报》和美国《纽约时报》对“日本释放中国船长”的新闻报道为例,分析了新闻英语的概念功能。

国政府相关的物质过程所占比例为《纽约时报》的3 倍多,说明其有意指出美国对该事件具有一定的影响;对四名被捕日本人的关注是其有意引导读者将该事件与“中日渔船事件中国船长被抓”进行关联性想象,存在暗示中国“以牙还牙”之嫌。两则新闻对与詹其雄相关的物质过程比例相当,在新闻中主要体现为詹其雄撞船(collide)、荣耀归国(return)的动词描述。对詹其雄的描述虽然不多,却留给读者无限遐想的空间:即詹其雄撞了日本的巡逻船为什么不是受到法律该有的制裁,却最终荣耀回国并受中国人民的热烈欢迎?正是通过这种物质过程的筛选,英美媒体向受众捏造了中国“霸权、野蛮”的形象。

 

二、语篇分类:通过词汇的选择影响人们的心理

人际功能指的是讲话者作为干预者的“意义潜势”。通过这一功能,讲话者使自己参与到某一情景语境中,来表达他的态度和推断,并试图影响别人的态度和行为。[6]115 对两则报道的人际功能的对比分析将从语篇分类及直接引语的使用两方面进行。语篇的分类系统是指语篇对人和事件的命名和描述,主要通过词汇的选择来实现。记者在报道新闻事件中对事物的命名受其认识程度及思想情感的影响,因此通过分析新闻中记者对词汇的选择可以透视出语篇背后的意识形态。两则英语新闻对“中日渔船”事件发生地“钓鱼岛”的地理描述的各不相同。根据其出现的先后顺序,《纽约时报》用的是 “near disputed islands”,“uninhabited islandsin the East China Sea”,“the islands”, 和“Japanesewaters” ;《每日电讯报》用的是 “in the East ChinaSea” , 和“a group of islands 120 miles east ofTaiwan ”。《纽约时报》在报道中先将事故发生地点定义为“在具有争议性的岛屿附近”(near disputedislands),这是有意混淆读者对该地归属问题的判断。判断有争议性领土的归属性问题本就具有相当的难度,但该报在这个不确定因素前再添加模糊语“在附近”,这使得读者对该地的主权问题无法做出明确判断。接着,该报用“中国东海上无人居住的岛屿”(uninhabited islands in the East China Sea)和“这些岛屿”(the islands) 这两个中性词组,这为读者进一步判断其主权归属提供了一个很大的缓冲空间,因为读者看到该报的中性描述后很容易对该报产生认可心理。最后,《纽约时报》将“这些岛屿”置于“日本海域”(Japanese waters)。通过前面的铺垫过程,读者对这种提法就不会有太大的抵触,接受“钓鱼岛是日本一部分”的观点就成为论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非