英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从目的论角度研究英语新闻汉译 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-08-24编辑:lgg点击率:5235

论文字数:39600论文编号:org201308231647065778语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:目的论汉译英语新闻翻译策略

摘要:上面提到的三个论文使用的目的论为指导的翻译理论分析一些例子。然而,这是不够的新闻翻译实践中,特别是EC新闻翻译。所有这些启发,笔者想对EC新闻翻译目的论下做一些进一步的研究。

ctive. Thethesis focuses on the analysis of the translation essence (Intentional interaction,Interpersonal interaction, Communicative action, Intercultural action andText-processing action) based on the three rules by giving abundant examples intranslation practice and the corresponding translation strategies. All of these support thefact that Skopos theory suits the E-C news translation practice from the aspects of lexis,sentence and passage.A Study on Chinese Translation of Journalistic English by Xiaoqing, Xu in 2003introduces the effective way of combining the translation theories and E-C newstranslation practice. This thesis focuses on the combination of semantic translation andcommunicative translation from the aspects of lexis translation, sentence translation andpassage translation, and also points out the importance of cross-culture.All the three theses mentioned above use the Skopos Theory as the guidingtranslation theory in analyzing some examples. However, it is not enough in newstranslation practice, especially E-C news translation. Inspired by all of these, the authorwants to do some further research on E-C news translation under Skopos Theory.


Chapter Two Literature Review


2.1 Translation Theories Adopted in News Translation
There’s no doubt that news translation is of great importance. Obviously, manyscholars pay much attention to news translation by adopting various theories. In thefollowing part, the author lists some important theories adopted in news translationaccording to my collections.


(1) The Relevance Theory
From the relevance theory, translation is an ostensive-inferential and translatorstry to gain the goal of optimal relevance. Two relevance, cognitive principle andcommunicative principle explain why the optimal relevance should be gained in newstranslation. It is the very communication between the original writer of the sourcelanguage and the readers of the target text. As one of the news translation theoriesguidance, in fact, there are a lot of theses about that. As far as I know, based onrelevance theory by Sperber and Wilson, and relevance translation theory by Gutt andsome Chinese translation scholars, Ge Zhuqing makes every effort “to study Chinese toEnglish soft news translation from the cognitive perspective. Through analyzing somenews examples in Chinese and their English versions, the author tries to find out theapplicability of relevance theory to news translation and provide some specificstrategies in the practice of soft news translation”(Ge Zhuqing, 2009).


(2) The Register Theory
Register is firstly introduced by Reid and has been developed later by Halliday.According to Halliday, translation is the equivalence of context of situation not the formin essence. Translators should try their best to represent the register characteristics ofthe source text. There are three parameters (a) tenor of discourse: (b) mode of discourse(c) domain of discourse. In Wang Zhijuan’s opinion, the maintenance of register is veryimportant in news translation and should be chosen very carefully, since thecommunicative tools, content and styles vary from each other (Wang Zhijuan, 2002).


Chapter Three News Features.......... 18-26
    3.1 News Definition ..........18
    3.2 News Classification and Structure.......... 18-20
 &n论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非