夫就卖完了。/コンサ一トの切符はたちまち壳り切れた。那件事, 大家老早就知道了。/そのことなら、 みんなとっくに知っているよ。
4.频率副词: 所谓频率副词, 是指动作行为出现的频率。虽然每天很忙, 偶尔也看场电影休息休息。 / 每日忙しいですが、 たまに息 きで映画を见ることもある。在欢迎酒会上, 频频举杯祝酒。 / 欢迎レセプションの席上でしきりに乾杯する。他往往工作到深夜。 / 彼は、 ともすれば夜更けまで仕事をする。
5.范围副词:表示事物或动作行为、 性质状态的范围。小王留学日本五年变得完全和日本人一样了。/ 王さんは日本に五年も留学していたので、 すっかり日本人のようになった。这个问题全部解决了。 /この问题はすべて解决した。所带的钱差不多都花光了。/あまり金はほとんど使い果たした。
6.语气副词: 主要作用在于表示某种语气。幸好决定住在京都了。/さいわい京都に住むことになった。他简直像个疯子。/あの人はまるで 遣いみたいだ。他到底是老师, 日语讲得非常漂亮。/さすがに彼は先生をしているだけあって、 日本语が上手だ。
7.推测副词: 指对动作、 行为、 性质状态不能确定而进行估计、 推测。您的父母想必一定很高兴吧。/ご 亲はさぞお喜びになることでしょう。照你那种想法很可能要失败的。/そんな考え方では、 おそらく失败するだろう。经过我一番解释, 他似乎是同意了。/ 私の明で、 彼はどうやら纳得した。
8.肯定副词: 指对用言所示动作行为、 性质状态进行肯定性限制的副词。按响门口的门铃也没人出来, 一定是不在家。/ 玄のベルを鸣らしても出てこないから、 きっと留守ですよ。这个地方只要稍下点儿雨就必定发大水。/すこし雨が降れば必ず大水になる场所だ。我一感冒必然肚子疼。 / 私は风邪を引くと、 きまってお中が痛くなる。
(二)汉日语副词在意义上的不同点
1.否定副词: 汉语中有一些专门对用言起否定作用的副词。 常见的否定副词有: 无、 不、 没、 勿、 别、 未、 没有、不必、 不用等。我没有钱。/ 私はお金を持っていない。谁也不知道他是间谍。/あの人はスパイであることは谁も知らなかった。李老师的健康尚未恢复。/ 李先生は健康がまだ回复しない。你别惦着他啦。 / 彼のことは心配くださいますな。不用着急。/ 急ぐ必要はない。/ 慌てるな。从上述例句中可以看出, 日语中没有专门进行否定表达的副词。 即在日语的语言结构中, 表示否定意义的副词是没有的。 对于否定副词的表达, 常用相应的活用型后续否定助动词 「ない」 或助词 「な」 等来表示。日语陈述副词中与否定语气相呼应的副词,副词本身不具有否定意义, 它必须和表示否定意义的谓语相呼应, 从而形成惯用表达。今日の试验はとても难しくて、 さっぱりわからなかった。/ 今天的考试特别难, 我一点也不会。を饮んでも、 病 が一向よくならない。/ 吃了药了, 可是病还是丝毫也不见好。值段が高いものが、 必ずしも品がいいとは限らない。/ 价钱贵的东西, 未必一定质量好。
2.指示副词: 汉语中没有指示副词, 与日语指示副词功能相同的叫做代词。如 “这么、 那么、 这样、 那样、 哪样” 等等。早年汉语著作如黎锦熙的 《新著国语文法》 也曾将这 类词叫做 “副词” 。但现在一般语法书上都称之为代词。日语的指示副词是指日语中专门起指示作用的副词。如 「こう」 、 「そう」 、 「こんな」 、 「あんな」 等。每日こう暑くては困りますね。/ 天天这样热可受不了。あんなにやせていて力が强い。/ 那样瘦还挺有劲儿。こんなにご面倒をかけてすみません。/ 给您添了这么些麻烦, 真对不起。
3.疑问副词: 汉语中没有疑问副词, 与日语疑问副词相当的表达, 汉语中叫做疑问代词。 如 “怎么、 怎样” 等等。黎锦熙的 《新著国语文法》 也曾将其叫做副词, 现在的语法书中普遍称之为代词。此外, 汉语还有个别带有疑问代词的固定词组。如 “为什么” 等, 用来表达日语的「なぜ」 、 「どうして」 等副词。而日语中本身就有表示疑问的副词, 如 「どうして」 、 「どれほど」 、 「なぜ」 、 「どう」等。名前さえ知らない人をどうして探すことができるだろうか。/ 连名字都不知道的人怎么找到啊!昔に比べ、 今の生活はどれほど幸せか知らない。/跟过去比起来, 不知现在的生活是何等幸福。なぜ泣いているのか。/ 你为什么哭呀?
4.假设副词: 汉语里没有专门表示假设的副词, 只有表示假设和表示让步的连词。 所以汉语通常用假设连词来表达日语的一般的假设副词。 如 “如果、 假如、 倘若、一旦” 等等。 日语中有表示假设的副词。 日语的假设副词可分两种, 一种是表示一般的假设, 如「もし」 、 「かりに」 、 「一旦」 、 「万一」 ; 另一种是表示让步的假设, 如 「たとえ」 、 「たとい」 、 「よしんば」 等等。日语的假设副词后面常有接续助词与之呼应。 如 「ば、 たら、 ても、 とも」 等。もし、 私があの人だったら、 そんなことはしない。/ 假如我是他的话, 不会做那样的事。たとえ冗谈でも、そんなことを言ってはいけない。/ 哪怕是开玩笑, 也不能讲这种话。この状态では、 いったん事故が起こったら、 大なことになる。/ 照这种情况, 如果发生事故可不得了。
5.命令副词: 日语有表示要求或命令别人怎么样的副词, 如 「どうか」 「どうぞ」 等。どうぞたくさん召し上がってください。/ 请您多吃点儿。どうかこの问题を说明してください。/ 请你解释一下这个问题。なにぶんご自爱のほどを。/ 请多保重。「どうぞ」 、 「どうか」 、 「なにぶん」 汉语常译为 “请”字, 这个 “请” 字有人认为是副词, 有人认为是动词。
6.拟声、 拟态副词: 日语把表示模拟生物所发出的声音(如动物的叫声等)、 非生物所发出的声音(如钟声、铃声等)的词叫拟声词(相当于汉语的象声词)。把象征性地表示动作进行的样子、事物状态的词叫作拟态词。日语将这两类词合称为 “拟声拟态词” ,归入副词, 属于状态副词。例如:「カンカン」 、 「ニャ一ニャ一」 、 「かちゃかちゃ」 、 「ゆっくり」 、 「すたすた」 、 「にこにこ」 等。すずめが轩下でちゅんちゅん鸣く。/ 麻雀在屋檐下啾啾地叫。夜中にどんどんドアをたたく音で起こされた。/半夜里被咚咚地敲门声吵醒了。ぽたりぽたりと雨垂れが打ち けていた。/ 雨还在滴滴嗒嗒地不断往下滴。以上是拟声副词。すたすた い足どりで步いていく。/ 迈着轻松的脚步飞快地走去。きらりと光って流れ星が消えた。 / 刷地一闪, 流星就不见了。ぴかぴか光る满天の星を仰ぎ见る。/ 仰望闪闪发光的满天群星。以上是拟态副词。 日语的拟声词、 拟态词属于状态副词的一部分。日语中拟声词和拟态词数量很多, 特别是拟态词, 在汉语中没有一个完全与其相对应的词类, 这是我们学习日语的难点之一。 汉语对于拟声词的认识曾有好几种不同的看法。 如张志公的 《汉语语法常识》 把拟声词归入为形容词。 黎锦熙、 刘世儒的 《汉语语法教材》 把拟声词归入为叹词。陈书农的 《现代汉语语法》 把拟声词归入为副词。 现在则基本趋于一致, 叫做 “象声词” 或 “拟声词” , 并且单独划作一类词, 且不归入副词。对于拟态词, 汉语通常是划入形容词。 如 “闹哄哄” 、“偷偷摸摸” 等。 三、 结语
本
论文由
英语论文网提供整理,提供
论文代写,
英语论文代写,
代写论文,
代写英语论文,
代写留学生论文,
代写英文论文,
留学生论文代写相关核心关键词搜索。