英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

论述文化背景对日语教学产生的影响和解决策略

论文作者:论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-21编辑:huangtian2088027点击率:2518

论文字数:4449论文编号:org201205211916591726语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:文化意识培养外语教学日语表现

摘要:本文主要就日语教学作了深入研究,并通过对中国和日本的文化背景的异同以及语言的差异两个方面进行了分析。

论述文化背景对日语教学产生的影响和解决策略

 

[摘 要]在外语教学中,留学生论文文化意识的培养,有助于对外语的理解和应用。日本虽受中国文化的影响,也使用汉字,但文化背景又与中国迥然有别,复杂而又特殊的敬语使用、暧昧的表达等就是日本文化背景下的产物。

 

[关键词]文化意识 培养 外语教学 日语 表现

 

谈到日语教学,我们首先会想到学生扎实的语言基础(语音、语法、词汇)的教育和灵活的交际能力(语言能力、社会语言能力、话语能力、交际策略)的培养。这固然正确,但是,在日常外语课教学中,我们还应该重视学生们敏锐文化意识的培养,即培养学生不仅仅掌握外语的基本规则,能够说出语法正确的句子的能力,还需要培养学生在一个广域的文化背景下的敏锐的文化意识。什么是文化?泰勒(Edward tylor)的定义是:“文化是一个复合的整体,其中包括知识、信仰、法律、道德、风俗、以及作为社会成员而获得的任何其他功能和习惯。”《辞海》的解释为“广义上的文化是指人类社会历史实践过程中所创造的物质和精神财富总和,狭义的文化是指社会的意识形态,以及与之相适应的制度和组织机构。”

文化是一个综合的整体,包含有许许多多的层次和方面。语言既是文化的一个组成部分,又是文化的载体,反过来,文化对语言的发展又起着重要的制约作用[1]。鉴于语言与文化有着如此密切的相互依存关系,学习外语就应该分析外国的文化特点,从而有助于对外语的理解和应用,只有对目的语国家的文化有深层次的了解,留学生论文才能在深层次上进行沟通与交流。正因如此,外语教学过程不应该只是一个传授语言知识的过程,同时也是一个目标语文化的教学过程。英语的“He is a fox”他是一只狐狸,中国人可以理解,但是“She is a cat”把猫同包藏祸心的女人联系起来,并不是中国文化的产物。同样,日语里有很多用汉语思维难以理解的问题。虽然,日本从公元四至五世纪开始,就接受中国文化的熏陶,接受了中国的儒家文化,但并不是全盘吸收,日本按着自己的价值取向,移植并改造了中国文化,使它更符合日本本土文化,与本土文化融为一体。从十九世纪开始,日本又开始了对欧洲文明的学习,出现了“和洋折衷”,即西方文化与日本传统文化的融合。

二战结束后,日本又开始了对所接受的美国文化,进行修正和重新构建自己民族文化的过程。所以,不能简单地认为日本文化与中国文化背景是相同的。在独特的日本文化的背景下,产生了日语中独特的表达方式。如:复杂的敬语、暧昧的表达、静态语言的使用、崇尚自然与敏感纤细、幽玄的审美意识、内外有别、亲疏远近的表达习惯等等。可见,对异文化的理解、文化意识的培养对语言的学习是非常重要的。以日语的敬语为例。日语敬语为什么如此繁杂?究其原因,是日本的社会结构特征所决定。美国的人类学家露易丝在战后编辑出版了《菊与刀》,提出了日本是一个等级制国家。日本著名的社会人类学家中根千枝在《纵式社会的人际关系》中认为日本是典型的纵式社会结构,人际关系是按序列排列的,这种序列意识存在于日本社会的每个角落。等级制度国家也好,纵式社会也好,这种特征的形成与儒教也有着某些的关联。历史上的日本和中国都是农耕文化,而儒教是在农耕文化的基础上产生、发展并扎根于农业社会。随着汉字一起,儒教也传入了日本,逐渐成为日本的贵族社会和氏族社会的价值体系。这种社会结构和价值体系体现在现实中是高低贵贱、长幼有序、男尊女卑、内外有别、等级明显的社会特征。

当然,日本人并不觉得这种等级有什么不妥,每个日本人都清楚自己所处的位置,为使交际顺利进行,便认真恪守约定俗成的规矩,与对方保持一定距离。这种等级观念和距离意识,充分地体现在语言上,就成为日语敬语的表现。敬语在世界各种语言中都不同程度的存在。但是,象日语这样形式繁杂,自成一套完整体系的敬语却是少见的。日本语言学家将这种语言现象称为“待遇表现”。日本语研究家宫地裕先生认为,所谓待遇表现就是充分考虑人际关系之后的语言表现,包括口语和书面语言。也就是说说话人和写文章人在考虑人际关系之后,形成的词语、句子和文章。中村敏树先生指出,在语言表达之际,语言表现的主体首先判断自己、对方以及话题中的人物地位高低、亲疏远近等等的关系,这些都要反映在语言的表达形式上,把语言主体对人际关系的把握方法,在语言中反映出的待遇意识称为待遇表现[2]。待遇表现即包括习惯礼仪,也包括在语言方面为了更好的处理人际关系。在待遇表现中,敬语的使用不仅对外国人来说是一大难关,对日本人也不是简单的事情。日语敬语是说话人对听话人和第三者表示敬意的一种语言手段。

它是根据说话人与听话人,作者与读者以及与话题有关的第三者之间的关系以不同语言表达形式来体现的。它包括说话人对于话题人及其所属的人和物表示敬意的尊敬语、对自己和自己一方的人和事物表示谦逊的自谦语、对于谈话的对相或文章的读者表示郑重和礼貌的郑重语。授受动词是表示给与和接受的动词。授受动词的形态繁多,用法复杂,自成一个体系为特点。这也是与日本的长幼尊卑而使用不同的语言有直接的关系。也表明了我或者我方与对方之间给予的地位与尊卑关系[3]。日语中我给他人东西时,对于“给”这个动词,要区分我所给予的对象与我之间的年龄大小和职务的高低,从而决定用“やる”“あげる”还是“差し上げる”;当别人给我东西时,对于“给”这个动词的使用时,也是根据给我的对方与我之间的年龄大小和职务的高低,而确定用“くれる”还是“くださる”;我从别人要来、或请别人给我某东西时,也要做此区分后,再决定应该使用的动词是“もらう”还是“いただく”。论文代写在教学实践中,好多学生都提出日语敬语难以掌握,我们也注意到在实际应用中,学生们的敬语表达错误很多。其问题的关键在于用中国的思维习惯和文化意识去理解日本的文化习惯,用中国的敬语去表达日语的敬语,所以,感觉到日语敬语复杂,表达时莫衷一是。

如果学生了解日本社会等级森严,日常工作、生活交际之中,都要根据我与对方地位、年龄以及尊敬的程度的不同,而使用不同的词语的表达方式,并把这种意识带入日语表达和与日本人进行交流中来,这样,就不会疏忽敬语的使用。当表现尊敬和抬高对方的行为动作时,对动词要用尊敬语;面对尊敬一方,表现自己的行为动作表示谦卑时,对动词要用自谦语;表示一般郑重、礼貌关系时,要用郑重语。暧昧和不明确的表示也是日语的一大特征。日语中多用“ようだ”“らしい“でも”“が”等等的词语,多用“ませんか”“ではないでしょうか”等反问、双重否定表示肯定的语气,目的是为了避免语言表达过于强硬[4]。很多学生,在用日语表达上,都习惯于我们母语的思维习惯,特别是对于日语多重否定表示肯定语气的表达方法不习惯,不用说在应用上难以采用这种表达方式,就连接触到这样的日语句子,还要长时间考虑之后,才能判断是肯定还是否定的意思。这种表达方式的学习,自然是语言课教学的内容,可是,为什么要用这样复杂的方式来表达呢?这又是深层的日本文化所决定的。只有了解了决定这种表达方式的文化背静,形成一种异文化的思维意识,才能在日语表达上符合日语的习惯。这种避免过于强硬的表达方法,是与日本“和”的思想根基密切相关的。这种“和”的思想的产生要追溯到日本的产生以及发展的历程。日本是一个农耕文化的国家。从公元前2世纪至公元3世纪,水稻从亚洲大陆传入日本后,便开始了以农耕为主的生活方式。日本的《古事记》中许多神话和故事都与农业有关,这也说明日本与农耕关系的密切。在农耕的条件下,人与自然、人与农业的关系不是对立的,而是融合的,这是“中和”的思想基础。佛教的传入,容忍现实的思想潜移默化地影响着人们[5],逐渐形成了人们的调和中庸的性格,即:柔和、平和、调和。圣德太子的《十七条宪法》的第一句话就是“和为贵”,公元8世纪,日本天皇将日本称为“大和国”。日本的审美意识也在追求“和”,以“和”作为美的理想,认为最高意义上的美存在于和谐之中[6]。正是由于这种文化的积淀,决定了语言的表现是平和而非对立的,是含蓄、暧昧而非直白、尖锐的,说话要给对方留有一定空间。

当然,这种含蓄的表达并非没有传递自己肯定或否定的意思表达,作为语言的接受者,也是在这种文化背静下生存的个体,从含蓄的话语中清楚的明白对方论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非