英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨日语文化背景对日语语言的影响

论文作者:留学生论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-07-28编辑:huangtian2088027点击率:3106

论文字数:4428论文编号:org201207282325471994语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:日语寒暄语文化特征集团意识“和”思想

摘要:探讨日语文化背景对日语语言的影响 Discusses Japanese culture background on the influence of the Japanese language 人们在生活中离不开交谈。我们之所以和人谈话,交流,无非是为了传达信息,寻求心灵的沟通。

探讨日语文化背景对日语语言的影响

 

Discusses Japanese culture background on the influence of the Japanese language

Introduction: people in life without talking. The reason we and those who talk, and communication, no more than is to convey information, for the communication of the psyche.

导读:人们在生活中离不开交谈。我们之所以和人谈话,交流,无非是为了传达信息,寻求心灵的沟通。

在正式交谈之前,往往有一个寒暄过程,即“あいさつ”。现代日语的“挨拶”包括言语“挨拶語”及与之相伴的动作“お辞儀”,其主要功能是通过寒暄来认同对方,接受对方,同时让对方认同自己,为正式的交流作铺垫。如果没有这一铺垫而贸然地直接进入正题,则对方往往会莫名其妙。因此,寒暄语是人们生活交流中不可缺少的一种语言,其在交往中起润滑剂的作用。语言是文化的载体,反映着文化的信息。各民族由于历史进程、地理环境等诸多因素的影响,形成了各自独特的文化,有着各自的寒暄形式和内容。日语寒暄语的内涵十分丰富,而且由于受历史、地理、民族文化、风俗、社会心理等多种因素的影响,在表现形式和成因上亦不可避免地带有一定的地域性特征,如果把一种文化中的寒暄形式及其内容硬搬到另一种文化中去,轻则闹出笑话,重则可能产生冲突或更严重的后果。本文从日本人最常用的寒暄语入手来考察日本人的性格及其他文化特征,以便日语学习者在今后与日本人的交往中能更加得心应手。

一、「はじめまして、○○の鈴木です(○○と申します)。どうぞよろしく(お願いします)。」这是日本人第一次与人见面(“初対面”)时最常用的寒暄语。“初次见面,我叫铃木,请多多关照。”它不仅用于陌生人初次见面,还用于接电话等场合。不了解日本文化的人也许纳闷:为什么先自报家门,还要一素昧平生的人“关照”呢?日本人生活在一个个界限分明的集团之中,这些集团的特点是:人们按照职务、年龄、性格、学历等排出等级秩序,每个人都使用符合自己身份的言辞、礼节。下级绝对服从上级,每个人对自己在集团中的位置,以及与之相应的责任、义务、言谈、举止十分清楚。这就是日本人潜意识中的“内”世界。与之相对的是完全陌生的其他集团,即“外”世界。日本人在第一次同“外”世界的人打交道时,对自己与对方在等级序列中的位置非常敏感。对方是什么身份?只有明白对方身份,才能确定自己的行为方式———是否使用敬语,鞠躬的角度多大,等等。

在弄清对方身份之前,自己的应对方式可能不妥,甚至会影响以后的交往。因此,请对方“关照”很有必要。“因为是第一次见面,对您不了解,我的言谈举止如有不当,敬请原谅。”对日本人来说,这确实是一句十分得体的寒暄语,充分反映了日本人谨言慎行的秉性。中国人无论是和陌生人见面还是接电话,常常会主动问对方“您贵姓”,而不是先自我介绍。自报家门式的寒暄语是受日本“和”思想影响而成的。然后说“どうぞよろしく(お願いします)”,不仅消除了初次见面的陌生感、紧张感,还把双方放在同一个位置,归为同一团体,拉近了双方心理的距离,促使双方为同一个目标而共同努力。初次见面时的寒暄语从一个侧面反映了日本人的国民性。

二、「おはよう(ございます)」、「こんにちは」、「こんばんは」。这是日常交往中用得最多、最普遍的三句寒暄语。“おはよう(ございます)”来源于“早い”,这一寒暄语除赞扬对方勤劳、刻苦之外,还包含感动的语义。日本人以勤劳著称,“勤勉”是世人对他们的评价。日本的地理环境和稻作文化决定了日本人必须付出辛勤的劳动才能有好的收获。勤劳的表现是“忙”。在日本人看来,“忙”是令人愉快的。与生活的安逸、舒服和悠闲相比,“忙”是一种价值认可,它既是日本人长期以来形成的传统文化价值,又是日本人生活的真实写照。“こんにちは”,“こんばんは”表达了对对方的关心、祝福,以谋求人际关系的“和”。日本人遇到熟人打招呼,即使是陌生人,有时也会说句“こんにちは”。

日本是一个岛国,自古以来资源贫乏,气候变化无常,给人们的生活带来诸多不便,绝非“安易”,在日常交往中,人们往往考虑对方的处境,给对方送去了一腔暖意。当然,在使用这三句寒暄语时,时间上的区别自不待言,它还要考虑与对方的关系。「おはよう(ございます)」使用于自己家人之间或同事、近邻等属于内部关系中,而“こんにちは”,“こんばんは”一般不用于内部关系中。这也反映了日本人“家”这一概念的根深蒂固,以及“内”、“外”集团对日本人言行的深刻影响。

三、「いつもお世話になっております」“いつもお世話になっております”是日本人最基本的恩惠表现。日本人是很重视恩惠的民族。例如,家庭主妇接到丈夫同事打来的电话,即使不知道打电话的人和丈夫是怎样的关系,她一般也会说句“いつもお世話になっております”。这表现了日本文化中将家庭成员视为一体的文化价值取向,即将自己和其他成员“一体化”,同时也说明了日本文化强烈的“归属意识”和“集团心理”。“世話になる”是对方给我(们)帮了许多忙、为我(们)出了许多力。“いつもお世話になっております”表达了对“世話になる”感谢的心情。同时,通过寒暄,暗示了没将对方看做外人,而是当做局内人,从而向对方表达了某种亲近感。

另外,即使大家初次打交道,在各种商业活动中,也习惯礼节性地说平素承蒙关照之类的客套话,这就反映了彼此客气又不生分,遵守礼仪规范,喜欢寒暄,讲话委婉的日本文化。“いつもお世話になっております”是一种谦逊的说法,采用的是敬语形式,使用的对象是“外”世界,一般不用于亲朋好友,而用于与公司有业务关系的客户或孩子学校的老师等。因为在亲朋好友之间使用这类客套话,往往给人一种见外的感觉。在日本,如果我们给一家公司、银行或邮局等单位打电话,那么即使是第一次和对方联系,对方也会说“いつもお世話になっております”。

四、「今日は暖かいですね」「今日はいい天気ですね」日本人自古以来就在固定的土地上从事农耕稻作,在春夏秋冬四季分明的环境中生活,虽然有时受到台风、地震和火山的侵袭,但同时也从自然中获得了不少恩惠。日本人从来没有把自然界看做人类的对立物或天敌,而是当做人类的朋友和生活上的依靠。日本位于亚洲大陆与太平洋之间,天气变化复杂,日常生活也因天气的变化而不同。因此,日语中有关自然、气候的词汇很多。一个民族的语言中,某种词汇的多少和发达程度的高低同该事物与该民族的生活密切相关。

日本人对自然界的亲和意识是非常强烈的。尤其在书信中,关于季节气候情况的描述,是问安部分中不可缺少的内容。四季分明的自然环境,变化万千的气象,以及农耕民族特有的生产、生活方式使日本人对天气极为关注。这种关注已经成为日本人日常“挨拶”的一部分。因此,见面寒暄时谈论给生活带来好处,方便的好天气,就一起高兴;相反,则一起担忧,以此沟通双方的感情。例如,相互之间通过「今日は暖かいですね」「今日はいい天気ですね」等有关天气的寒暄语,能够感受到“一体感”、心与心相通,并且确认有共通经验、有共有经验,强调彼此之间有连带感和相同经验所带来的心情一致感。

五、「すみません」日本人常说「すみません」或者「すいません」,就像脱口而出的歌词一样。这并不仅仅是犯了错误道歉时用的语言,更多的是作为寒暄语广泛应用。「すみません」表示道歉内疚的心情,同时还常用来表达一种真诚的谢意。这是因为日本人在接受对方好意而表示谢意的同时,还猜想由于自己给对方增添麻烦和负担,示意感激之余如果漠视对方的好意而不表达歉意,将会被人家轻视,所以怀着这种要永远铭记对方一番好意的心情,日本人在很多场合使用「すみません」来代替「有難う」,向对方表示感谢。「すみません」是日本最流行的寒暄语,据说是「済む」的郑重否定式,原意为“完结”、“完了”、“可以解决”等,其否定式便产生了“道歉”的意思。也有人说其原型是「心がすまない」,表示“不放心”、“内论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非