英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语专业博士论文定做:《英语幽默言语释义过程中的心理活动》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-11-01编辑:sally点击率:3082

论文字数:7792论文编号:org201111012112342795语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:幽默言语关联推理概念整合新显结构

摘要:英语论文网:英语论文范文:本文试以 RT 和 CB 为视角来探讨英语幽默言语解读过程中的心理机制,提出对幽默言语的成功解读不仅有赖于关联和推理。

英语专业博士论文定做:《英语幽默言语释义过程中的心理活动》

摘 要:幽默言语是人类日常话语中经常出现的一种语言交际形式。本文试以 RT 和 CB 为视角来探讨英语幽默言语解读过程中的心理机制,提出对幽默言语的成功解读不仅有赖于关联和推理,英语论文同时也有赖于概念整合和新显结构。文章同时指出,RT 与 CB 在对幽默言语的解读中具有互补性,两者结合起来对幽默言语的交际具有更强的解释力。为此,本文提出了一个认知语用工作模型。

 

关键词:幽默言语;关联;推理;概念整合;新显结构

 

1.引言
幽默言语是人类日常话语中经常出现的一种语言交际形式。它之所以倍受青睐是出于人们在日常生活中对发笑的需要和喜爱。幽默言语能营造愉悦气氛,缓减紧张压力,润滑社会关系,嘲笑荒唐愚昧,或讽刺社会邪恶。无论何时何地,它都会在语言的交际过程中油然而生。试看(1):
(1) A man went into a butcher’s shop, and finding the owner’s wife in attendance, in the absence of her husband, thought he would have a joke at her expense, and said, “Madam, can you supply me with a yard of pork?"“Yes, sir,” said she. And then turning to a boy, she added, “James, give that gentleman three pigs’ feet!” [1:24]
在(1)中,男子说他想买“一码猪肉(a yard of pork)”,意在难为一下屠夫的妻子,跟她开个玩笑,但对方却反唇相讥,让小伙计给他拿“三个猪蹄(three pigs’feet)”。她的言语显然机智诙谐。“Feet”是同音异义,至少有两个意思:1)指“foot”(英尺)的复数形式;2)指猪蹄。该女子的回答正是利用了“feet”的语义特征,对那男子的刁蛮给予了巧妙的回击。三英尺相当于一码,应答绝妙。然而,“three pigs’ feet”又可指“三个猪蹄”,而这并非那位男子的本意。我们可以想象,在这种情况下,那个男子十分明白,他是搬起石头砸了自己的脚。此处的问题是,在该男子对那女人充满幽默嘲讽的答复作正确释义的过程中,是怎样的心理机制在起作用?我们认为,仅靠语用学中的推理和关联原则是不足以解释日常会话中幽默言语的正确解读的。在此,我们提出这样一种假设:对幽默言语的成功释义,不仅涉及到推理和关联,而且还涉及到概念整合理论(the Conceptual Blending Theory,以下简称为 CB)。
近些年来,对幽默言语的语用研究正方兴未艾。国内已有一批学者[如 2-5 等]或以Grice[6] 的 合 作 原 则 ( the Cooperative Principle,以下简称为 CP)为视点,或以Sperber & Wilson (以下简称为S/W)[7]的关联理论(the Relevance Theory,以下简称为RT)为指导,或就幽默在言语交际中的效果等方面,对此进行了探讨。在西方国家,也有一些学者(如[8-10])对幽默言语进行过语用分析。他们研究了幽默言语的策略,幽默言语行为的参与者角色,幽默言语的幽默度,及幽默言语所反映的社会特性,等等。上述研究在深化我们对日常会话中幽默言语的理解上均取得了可喜的成绩,但这些研究尚未全然揭示幽默言语效果得以实现的心理机制。
本 文 试 以 RT 及 Fauconnier[11] 和Fauconnier & Turner[12]提出的 CB 为视角来探讨英语幽默言语释义过程中的心理活动。需要提及的是,各种语言中都有幽默言语出现于语言交际,但本文仅聚焦于英语中的幽默言语

 

2.RT 和 CB 的理论概要及其互补性
RT 是 S/W 在批评 Grice 的 CP 基础上发展起来的,因为 CP“对交际解释得过于糟糕”,“大都还停留于常识性观点的模糊状态”[7:32;36]。况且,CP 对人类语言交流的诠释过于牵强附会。在 S/W 看来,CP 的推理模型只能部分地解释言语交际行为 [13:185]。他们认为,“语用学只需要一种原则,那就是关联”[14:85]。关联原则的定义是:
每一个明示交际行为都应传递与其自身有着最佳关联的假设。 [7:158]RT 的基本原则就是在任何给定语境中,人们的言语是关联的。人们一旦进入到言语交际活动,总是想要将某种意图传递给某人。任何言谈或其他形式的交际,其终极目标就是成功的交际,而成功交际的基本前提就是言语需要具有关联性。所以说,关联性是言语交际的一种最基本的要求。“关联原则较之 Grice 的 CP及其准则则要直观清晰得多”[7:161],而它所带来的功能负担却相对要少[14:85]。况且,较之 CP,RT所涉及的言语交际的心理活动要少得多。
RT 的核心是对信息意图的互显假设。当受话人试图识别言语意图时,他就进入到一个明示—推理交际的过程。也就是说,言语交际涉及到明示和推理这两个过程。所谓明示,指的是在人类的语言交际过程中“使意欲将某事显映的意图显映”[7:49]的行为。它仅跟发话人有关。从发话人角度来讲,交际应是一种将自己要传递某事的意图明朗化的行为。简言之,“互显”是指对发话人意图的相互理解。因此,言语交际的成败取决于交际意图互显的完成与否。而推理则在于受话人一方。当发话人给出其意图的证据时,受话人就对该证据进行推理。S/W [7:23]指出,“交际的成功不在于受话人识别言语的语言意义,而是在于其从言语中推导出发话人的‘意义’”。由此可见,推理在言语交际中也扮演着一个至关重要的角色。
然而,我们认为,RT并非无懈可击。其所用的“明示”、“互显”及“推理”这些概念对人类言语交际过程的解释并不完整,在理论上也并无革命性的突破。明示,从本质上讲,没有超越关联的概念。在日常会话中,发话人在讲话时总是要考虑两件事:1)他的言语必须是有意义的;2)不管他讲什么,都需要让对方明白其意。也就是说,他必须“使意欲将某事显映的意图显映”。而这两点,正是关联概念的要旨之所在。互显,无非是指交际双方对发话人的意图的相互理解,因而与明示这一概念有着或多或少的重叠。人们参与言语的交际活动,不外乎是因为他们知道自己有某种信息要去传递或获取,否则他们就会失去继续进行言语交际的兴趣,会话就会因此而中断。至于推理,事实上,这个概念是从 Grice [6]那里借用过来的,Grice 曾对发话人用言语所要表达的意图作过如下分析:
发话人用某种言语 x 表达某种非自然意义‘大致等于’发话人 A意欲该言语 x 在受话人那里通过对这种意图的识别而产生某种效果。[15]
对语言交际中的言语进行如此分析的主旨,就是言语的意义需要通过受话人识别发话人意图而获取。在此的关键问题是,受话人对发话人意图的识别离不开推理这一心理过程。有鉴于此,我们认为,言语交际中的意图识别和推理在很大程度上是同一回事。受话人惟有通过推理才能获取发话人意欲传递的信息。因此,推理在日常会话中也带有普遍性,此概念不属于 RT 的原创性概念。
毋庸置疑,关联和推理概念是日常会话中的两个基本要素,带有普遍性,它们在对幽默言语作心理解释时起到了重要作用。然而,单单是关联和推理并不足以解释人类言语交际中心理操作的全过程。受话人只有将发话人的言语与他从中得出的推理结论相结合才能达到对该言语的成功释义。RT 的局限性已经引起一些学者的注意。“RT 只提供了语用推理的总体原则  没有具体演示概念的映射和复合过程,仅停留于阐释抽象的语用推理原则和规律上,未能给出一套具体分析概念聚合的理论方法”[16:33]。而 CB 借用多个心理空间的概念的映射和合成来具体分析语用推理的心理认知过程,给 RT 的可形式化操作提供了理论互补。
日常生活中言语意义的构建是稍纵即逝的。人们往往不会留意到,那些会影响他们简单的言语行为的认知活动是何等的错综和微妙。Fauconnie论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非