英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语翻译论文范文 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-10-11编辑:wangli点击率:8006

论文字数:4339论文编号:org201010110840156375语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:调和归化异化交际

联想意义之丰富是汉语难以匹敌的。在文学翻译中, 为了保留英语中的这一特色, 确实很容易想起用这种异化手法。然而, 如果脱离了原文, 有几个人能读懂这样的译文。一个人怎么会这么千变万化, 比变色龙还要变色龙, 竟然能够将五种颜色齐集于一身!为将读者从五里云雾中拉出来, 还是采用如下的归化手法吧。布朗先生是个非常忠实可靠的人。那天, 他脸上颇有病容。近来他闷闷不乐, 我看到他时他在沉思之中。希望他早日恢复健康。这个译文虽然全部舍弃了原文中个的颜色词汇(异质成分) , 但意义忠实原文, 句法通顺流畅。
2 、某些读者群体决定归化法的使用读者群是另外一个影响翻译策略的因素。不论什么年代, 在翻译前, 译者都必须考虑其潜在的读者群体, 考虑读者的接受能力。比如面向儿童读者的语言要简练, 稚气, 风趣符合儿童说话习惯和心理; 面向研究者的译文要有学术性, 语言正式等。鲁迅先生曾经将目标语的读者群分为三个层次:“我们的译书, 还不能这样简单, 首先要决定译给的大众是怎样的读者。将这些大众, 粗粗分起来:甲, 有很受了教育的; 乙, 有略能识字的; 丙, 有识字无几的。而其中的丙, 则在‘读者’范围之外, 启发他们是图画、演讲、戏剧、电影的任务,在这里以不论。但就甲乙两种, 也不能用同样的书籍, 应该各有供给阅读的相当的书”。⑨尽管在21 世纪的新时期, 虽然大量读者都是跨国际的读者。他们对异域文化了解甚多, 然而仍然有很多读者群体, 对外来文化知之甚少。所以这些读者群体是译者在翻译前不得不考虑的影响因素。再者, 处于同一时代中的读者, 也有年龄差异, 受教育程度的差异等, 这都会影响归化、异化策略的选择。面向一些受教育程度低, 年龄小的读者, 译文多时要采用归化法翻译, 否则就会失去相对的可读性, 从而失去读者的支持。比如莎剧有两种不同的译本, 卞之琳译介的莎剧主要采取了异化的手法, 力求“一字不增, 一字不减”, 拥有众多读者, 被许多大学列为必读译本。朱生豪所译的莎剧采用了归化策略, 强调译笔流畅, 也被广大读者接受。卞之林译本的读者多属于鲁迅分的“很受了教育论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非