英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语翻译论文资料库:制约广告翻译的若干因素 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-22编辑:sally点击率:3139

论文字数:5133论文编号:org201203221444424525语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:广告翻译目标市场语言法律文化

摘要:广告翻译不能只翻译语言,而且也得翻译观念和概念,如态度和动机,也就是说,不仅要克服语言障碍,还要克服法律和文化障碍。本文就制约广告翻译的这些因素进行讨论以求能对广告翻译有所裨益。

不但不能起到应有的促销效果,而且还会遭到目标国家的禁止,导致人力物力的浪费,甚至招致不必要的法律纠纷,使广告主的声誉和经济受到损失。
有时原文无违法内容,但由于广告翻译人员的无知,在译文中加了违法的文字,也会造成不良影响,如:“春云”牌技巧鞋为技巧运动员穿用的体操鞋,柔软、舒适、轻便。其译文为:
Soft, light, and comfortable, “Spring Cloud”is the best sport shoes for gymnastic athletes.
译者为了使译文不至于过于平淡,缺乏创意,又能强化英语读者对“春云”体操鞋之特点的印象,[8](P124)对原文做了处理并在译文中加了“best”一词,但这一改动就有恶意贬低竞争者同类产品之嫌。
某些国家对外语在本国的使用也有法律限制。例如法国为了保护自己语言的纯洁性,以法律的形式禁止使用300种英文音译词汇,甚至对一家使用英文hamburger来做广告而未用法文steak baché的快餐连锁集团施以罚款。
三、文化的制约
广告翻译人员必须了解目标市场国家的忌讳,尤其注意各国对语言的忌讳。如美国一家除臭剂公司将英文广告主题“如果使用我们的除臭剂,在公共场合你不会感到尴尬”翻译成西班牙语,准备在墨西哥宣传。翻译人员出了一个小小的翻译错误,他按照英文embarrassed的发音直接用西班牙语拼出来embarazada。后者在西班牙语中是“怀孕”的意思,可以想象该公司在广告发布后会多么尴尬。又如山羊在我国是吉祥之物,但在英国指“不正经的男子”,所以,广告翻译应避免使用这类字眼。
有时即使翻译没有错,但译文在当地文化中可能还含有其他含义,也会带来麻烦。如美国航空公司在巴西的分公司,在飞机上做广告宣传它的长绒毛集合躺椅,结果发现“集合”一词在葡萄牙语中还有“供人调情用的房间”这个意思。肯德基的广告语Finger lickin’good按字面意义译成中文可能会让中国的消费者觉得(1)恶心;(2)吃掉你的手指。百事公司亚洲版本的Come alive译成中文后,使人误解为将死者从坟墓中唤回来。[9](P565)
宗教是文化最重要的一个组成部分,对美学观念、价值观念等文化外在表现形式影响极大。不同宗教有着不同的价值观和行为准则,从而导致不同的行为和消费模式。[10](P44)广论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非