英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

功能对等理论下Million Dollar Habits原译与改译的对比研究 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-12-24编辑:hynh1021点击率:3534

论文字数:10100论文编号:org201212242110164523语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:功能对等成功心理学作品翻译Million Dollar Habits

摘要:英文翻译当中的功能对等理论——这个角色描述的一个主要特点是文学作品中“一千鹤”。在线旅行社,温家宝子和Inamura错过这四个主要的女性人物形象的描述文本在通过翻译灵活性采用外加翻译和解释,避开翻译字面翻译,翻译和拆迁的翻译和倒联合翻译等翻译技术,美妙的繁殖的四字符的字符给读者。

................................. 16-19
    3. 句法层面的对比研究 .................................................... 19-22
    4. 篇章层面的对比研究 .................................................... 22-26
四、结束语 .................................................... 26-27
    1. 总结 .................................................... 26
  2. 不足及展望  ....................................................26-27


  
四  结束语


1 总结
本文对奈达的功能对等理论以及它在成功励志类书籍翻译中的应用进行了细致的论述。首先对奈达极其翻译理论进行了简要说明,之后对其翻译理论在Million Dollar Habits一书改译中应用进行了详细的例证。奈达的翻译理论在中M己经流行了三十多年,并且被实际应用于很多英译汉和汉译英中。前人己经对奈达的翻译理论做出了很多成果显著的研究,而本文作者则是将功能对等理论和成功励志类书籍的改译相结合,发现其适用性和不足。我们知道直译强调形式的对等,这会形成形式对等和对其他因素的忽视。而意译显得更为通顺,但是有吋会忽略原文的形式。而动态对等却从一定程度上调和了直译和意译两者之间的矛盾。奈达提倡在翻译中注重读者的感受,所以译者需要更多地考虑译文的可读性、可接受性。而成功励志类书籍在这一点上和奈达的功能对等理论具有共通之处。励志类书籍就是要启发和激励读者,劝导他们做出某些举动或不要做出什么举动,所以读者的反应至关重要。山此看来,功能对等理论和励志类书籍的翻泽都很注重读者的反应。正是具备这样的相同点,在奈达这种思想的指导下,MilUon Dollar Habits的翻译工作才能进行得如此顺利。如架吋间允许,作者还愿意就此方面做出更深入的研究。同时也希望能出现更多的相关研究和评论。


2 不足及展望
在本文最后,作者必须指出此次研究的不足之处。首先,本文使用的研究方法主要是对比研究和质量分析,难免有主观LA:I素影响。因此作者建议在后续的研究中采用数量分析的方法,使研究更科学、更具说服力。其次,山于篇幅有限,本文的论述和例证没能做到非常全面,在深度和广度上都有所限制。作者希望能够在这个课题上进行更加深入、综合的研究。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非