英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《活着的证据》英汉翻译实践报告——传记类文本中插入语的翻译

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-01-20编辑:vicky点击率:2459

论文字数:46522论文编号:org202201121904401162语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文

摘要:本文是一篇英语翻译论文,在这次翻译实践中,译者在《纽约客》中翻译了传记文本《生活证明》,并完成了翻译任务。括号在所选文本中多次使用,并与各种函数一起使用。括号的特殊结构给翻译带来了许多挑战。根据这些括号的不同功能,译者将活证中的括号分为四类:具有语义功能的括号、具有证据功能的括号、具有衔接功能的括号和具有修饰功能的括号。

本文是一篇英语翻译论文,在完成翻译报告的过程中,译者意识到翻译过程中的每一步都是至关重要的。译者了解专业知识和较强的中英文写作能力的重要性。此外,译者完全理解原文、译文、作者、译者都是翻译过程中的重要因素。

1    Task Description


1.1 Background of the Task

Biography is a kind of type of text that requires historicity and authenticity. It is the  description  of  characters  in  the  historical  life,  which  demands  the  plots  and records  must  conform  to  the  history.  Authors  should  adopt  an  objective  attitude toward writing. Thus, the translator needs to repeatedly ensure personal emotions are handled appropriately. The central character of the original text, Jeanne Calment, has always been a very controversial figure in the world. In recent years, more and more controversy has arisen over her true lifespan. In April 2020, the translator read the text entitled “Living Proof” in New Yorker, and got more details about the life story of the Calment  family  and  the  arguments  of  some  doubtful  points.  Deeply  attracted  by  the excellent plots, the translator decided to try to translate the text into Chinese. In terms of professional knowledge background, this selected text involves some professional terms  in  the  field  of  gerontology  (such  as  CEPH,  the  SENS,  the  Gompertz  law), which  cause  great  difficulties  for  the  translator.  Therefore,  when  translating  the sentences related to gerontology, the translator read some materials in gerontology to promote the understanding of the text.

During  the  translation,  many  parentheses  with  various  functions  used  in  the selected  text  become  one  of  the  biggest  challenges.  Therefore,  in  the  process  of translation,  the  translator  needs  to  divide  the  sentence  elements  clearly  and  clarifies the  logical  relationship  of  sentences,  so  as  to  avoid  misunderstanding.  This  report aims to conclude some appropriate strategies to translate parentheses in an appropriate way through case analysis, making the translation of parentheses better serve for the understanding of the whole text. 


1.2 Introduction to the Source Text

This report is based on a biographical text of Living Proof with the legendary life of  Jeanne  Calment.  Up  to  now  there  is  no  Chinese  version.  Biography  is  a  kind  of narrative text which records characters’ deeds  and describes their life  experiences in vivid  language.  The  unity  of  authenticity  and  literariness  is  the  basic  feature  of  all biographies. The main character of this text, Jeanne Calment, was awarded the title of “the oldest person in the world” by Guinness World Records. She died on August 4th, 1997  at  the  age  of  122  and  164  days.&n论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非