英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《无问因由的世界》(节选)翻译报告 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2022-04-19编辑:vicky点击率:988

论文字数:52555论文编号:org202204071101287197语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 22

关键词:英语翻译论文

摘要:本文是一篇英语翻译论文,本次翻译实践经历是一次令人难忘的旅程,由于笔者首次接触哲学翻译,很多地方都摸不着头脑,毫无头绪,但是真正投入研究之后,完成之后的喜悦之情溢于言表。好的译文一定是经过无数次打磨而成,经过本次翻译,笔者收获很多知识,同时更意识到自身还有许多不足,主要包括以下方面。

legitur,初译时笔者并未意识到作者使用了拉丁语,因而找不到正确的翻译,后经查找,才发现题目为拉丁语,意为“难懂,无法理解”,类似还有 ἀρχή(原则),φιλοσοφία(哲学)等,虽然这些词汇在一定程度上阻碍了笔者的翻译进程,但笔者也感叹和钦佩作者灵活的用词和广博的思想。

另外,文中也出现了许多代词和多重意义的词,笔者在初译时就只能简单的译为“它”,“这个”,“他”,把具有多重意义的词汇按照其常用意思来翻译,所以译文读起来非常拗口难懂,且质量较差。此外,笔者对句子,段落之间的逻辑关系把握不清,也造成了译文的连贯性较差。基于以上问题,笔者在审校时,重新调整了语篇的翻译顺序,力求理清段落间的逻辑联系,优化译文质量,增强译文的可读性。

英语翻译论文参考

3 翻译案例分析..........................84

3.1.词汇层面 ........................................84

3.1.1 书名的确定..............................85

3.1.2 篇章名的确定............................85

4 翻译实践总结...........................104


3 翻译案例分析


3.1 词汇层面

词汇是语言三要素之一,是语言系统中最活跃的部分,同时也是构成文章最基本的要素,所以能否正确处理词汇的翻译对译文的质量有着重大影响,而词汇的难点包括专有名词、专业术语、人称代词和普通名词,就本篇翻译材料的源文本而言,还包括了许多难懂的哲学类词汇,以及大量的外文词汇,而英语属于印欧语系,汉语则属于汉藏语系,两者的巨大差异也造成了翻译进程中的巨大阻碍,词汇作为文章的核心部分,其重要程度不言而喻,不仅要正确传达源文本的意图,而且要符合目的论的要求。因此笔者大量翻阅和查找外文中译的信息资料,从中仔细甄选,找到了专有名词和术语的准确译法,此外,笔者结合赖斯和弗米尔的翻译目的论,并采用词类转换等方法,以解决中英文差异引起的词汇难点问题。

3.1.1 书名的确定

原文:A World without why

初译:没有为什么的世界

改译:无问因由的世界

分析:笔者初次将案例中 “without”一词直译为“没有”,将书名直译为“没有为什么的世界”,过于简单直白,而且“没有”一词持完全否定态度,第二次作者改译为“不问因由的世界”,将 “why”一词译为“因由”,展现出了一种哲学词汇间的逻辑关系,也与作者在原文中探讨的人性、权威、自由等词相呼应。最终笔者决定将“without”译为“无问”,“无问”化自清华大学校歌“立德立言,无问西东”,“无问”的意思是不以东西方二元对立为限制,强调一种融汇东西的博大胸怀,“不问”取自“不闻不问”,不仅没有表现出 “without”一词的意思,而且展现出了一种对人对事淡漠之意。最终笔者决定译为“无问因由的世界”,既巧妙译出了 “without”之意,又传递出了作者在原文中所探讨问题的意图,而且符合“目的原则”,属最佳选择。


4 翻译实践总结

本次翻译实践经历是一次令人难忘的旅程,由于笔者首次接触哲学翻译,很多地方都摸不着头脑,毫无头绪,但是真正投入研究之后,完成之后的喜悦之情溢于言表。好的译文一定是经过无数次打磨而成,经过本次翻译,笔者收获很多知识,同时更意识到自身还有许多不足,主要包括以下方面。

首先,加强翻译理论的学习,笔者在本次实践中使用的是翻译目的论,但却对该理论没有全面细致的了解,比如对连贯原则的理解,除此之外,笔者还对基本翻译方法和技巧的运用还不熟悉,尤其是在翻译实践中不能熟练运用英汉句法的翻译技巧,仅凭经验翻译,没有详细分析,结果导致了译文质量低下,读起来十分拗口和难懂,可见笔者对加强翻译理论和技巧学习的必要性。

其次,提升中文素养。好的译员一定是有着良好的双语基本能力,英译汉时,译者对源文本的准确把握和翻译技巧的运用十分重要,但中文表达能力的优劣对译文质量也起着不容忽视的作用。比如笔者首次翻译时只注重准确表达原文意图,而忽视了语言的流畅和自然,闹出了不少笑话。由于汉英两种语言的巨大差异,汉语的某些内容在英语中并不能精确表达,如果有深厚的中文功底,可以使译文的质量得到更好的提高。好的文章应该是不断审校、斟酌和润色的结果。笔者多次修改译文,一方面是因为英语句子分析能力较弱,另一方面就是中文功底的欠缺,因此提升中文素养也势在必行。

最后,拓展文化储备知识。由于本篇翻译材料为哲学文本,笔者在开展翻译工作前也阅读了相关文章,但是文章出现的其它领域的知识成为了翻译路上的阻碍,比如作者大量引用了古希腊和罗马神话中的人物,这就需要笔者花费大量时间去查找。因此,作为一名优秀的译者,光是本身的专业知识是远远不够的,还需要广泛涉猎,扩大知识层面,这样在遇到任何类型的文本时都能做到游刃有余。

参考文献(略)

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非