英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

浅析委婉语的分类和起源

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-12编辑:apple点击率:5984

论文字数:4338论文编号:org201205121650499769语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:委婉语官方英语交际障碍

摘要:本论文探讨了熟悉和掌握新闻报刊英语中委婉语的语义特征和语用功能,不仅能增强阅读理解能力,而且也能提高英语的鉴赏和应用水平,还可以从中窥视到英语国家的社会心理和风俗文化。

浅析委婉语的分类和起源
摘 要:本文简略地介绍了委婉语起源与分类,分析了官方英语中委婉语的掩饰和雅致功能以及使用委婉语不当会引起交际障碍。指出委婉语的产生与语言禁忌有关,其主要作用是“避讳”;委婉语发展与交际有关,其主要作用是“雅致”;委婉语在新闻报刊中的使用与官方有关,其主要作用是“掩饰”。熟悉和掌握新闻报刊英语中委婉语的语义特征和语用功能,不仅能增强阅读理解能力,而且也能提高英语的鉴赏和应用水平,还可以从中窥视到英语国家的社会心理和风俗文化。

 

关键词:委婉语 官方英语 交际障碍

 

一、委婉语的起源与分类
任何文化都有禁忌(taboo)现象,人们试图用委婉语来指称那些难以避免的禁忌。英语Euphemism (委婉语)一词源于希腊语, the Greek prefix“eu”意为“well or good”,“phemism”即“speech”,整个字面的含义是“words ofgood omen”(吉言) or“to speak favorably”(说好话)。在古希腊祭祀时,人们一般都讲吉利话(use words of good omen),即用委婉语。古代人对大自然的力量迷惑不解甚至敬畏崇拜,古希腊文化后来传遍了欧美各国,这就是委婉语的起源。
委婉语偏用长词、多词。一般来说,委婉语比其所代替的禁忌语长,用两个或更多的字母、单词和音节,这部分原因是委婉语源于避讳four-letterwords即禁忌语(禁忌语倾向于用短词、小词,四字母词),部分原因是,要避讳就要“转弯抹角”,就要间接而不直接陈述,因此要用更多的词去实现委婉表达。如用Middle Eastern dancers指称belly dancers (肚皮舞), barbers (剃头匠)自称为hair consultants,人们称cooking (烧饭烧菜)为home science (家政科学),广告商用medication代替medicine,金融报道的记者偏于用adjustment downward (下调)代替drop (下降)一词,法庭上证人作证词时偏用at this point in time而不用now。澳大利亚政府规定接受高等教育要缴费,但政府在实施这一规定时宣称为“Higher Education Contribution Scheme”,简称为HECS即“高等教育捐赠计划”,这样,将容易引起由教育税(Educational Levy)产生的负面影响赋以积极意义的色彩。不好听的词使用简略式时显得好听一些(Bad words are not so bad when abbreviated),如: SOB=son of a bitch骂人用语:狗娘养的,BS: ballance sheet资产负债表, BM: bowel movement大便, BO: back order暂时无法满足的订货。委婉语根据所表述的事物禁忌与否,可分为传统委婉语(traditional euphemisms or negative euphemisms)和文体委婉语(stylistic euphemisms or positive euphemisms)两大类。传统委婉语常用来表示生、老、病、死、性、裸、拉、撒等禁忌事物,如“die”(死亡)就有pass away、pass on、pass out、close one’s days、gowest、join the majority、lay down one’s life、pay the debt of nature、depart to god、expire、reach a better world等近百种说法,再如人的排泄可以用move the bowels (大便)和make water (小便)来表示,但总有些不雅,因此日常生活中指“上厕所”的委婉说法也有上百种,如pay a call of nature、spend a penny、go to the bathroom、go to the restroom、wash one’s hands、fix one’s face、powder one’s nose、ease oneself、get some fresh air等。文体委婉语实际上是恭维话、溢美之词,此种委婉语常见于新闻报刊英语中,为了对一些涉及贫穷、金钱、政治、军事、战争及性丑闻等令人不快的事物以美言相称。如老人(old people)称为senior citizens (年长的公民),穷人不用the poor,而用the underprivileged,参战“fighting a war”美化为卷入(involvement),“撤退”(retreat)说成为“战线调整”(adjustment of the front),最典型的例子为“poor and backward countries”(贫穷落后的国家),在外交场合最初被称为“undeveloped countries”(不发达国家),不久又换成“underdeveloped countries”(发达水平较低的国家),紧接着有更名为“developing countries”(发展中国家),近几年则冠以“emerging countries”(新兴国家)和“third world countries”(第三世界国家)的美称。从“poor and backward countries”(贫穷落后的国家)的演变可以看出stylistic euphemisms为什么称为positive euphemisms及“雅语”(cosmetic words)的实质。其实,对于大多数贫穷落后的国家来说,不管被冠以什么样的雅称,它仍然是poor and backward。

 

二、官方英语中euphemisms的“美化”用法
新闻报刊英语又常被称为官方英语(Official English or Government English),官方英语,特别偏爱用大词、空词来美化现实,为其政治统治服务(端木义万1994)。常见的“美化”用法有以下几种。
1.贫穷、犯罪等社会问题严重性的euphemisms
据1973年The New York Times《纽约时报》说,美国某政府部门下了一道公文,叫人们在谈论美国经济的正式文件中,以后不要再用”poverty”贫困一词,应该用“low-income”(低收入)来代替,似乎这一代替,就不存在贫困现象了。但是美国一位贫苦青年的自述,生动地呈现了poor一词的euphemisms的实质:“I used to think I was poor. Then they told me I wasn’t poor; I was needy. Then theysaid itwas self-defeatingtothinkof myself as needy, that I wasculturally deprived. Then they told me deprivedwas a bad image, that Iwasunderprivileged. Then they told me that underprivileged was overused, that I wasdisadvantaged.. I still don’t have a dime———but I have a great vocabulary!”以下是报刊英语常用掩盖贫穷、犯罪等社会问题严重性的euphemisms:
The words
that ordinary people use:
Official euphemisms:
Economic crisis (经济危机)
recession (衰退)
or depression (萧条)
strike (罢工)
industrial action (工业行动) or
industrial dispute (工业纠纷)
poor (贫穷)
needy (匮乏的)
man of modest means (财产不多的)
disadvan论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非