英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

论“水”在英汉语文学传统中的意象

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2013-11-04编辑:anne点击率:3225

论文字数:2646论文编号:org201311040917261265语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英汉语文学西方经典论语英语诗

摘要:通过”水之怒“和”水之哀“的比较,我们知道,英汉语无论在审美意识上,还是在意象的情感上都存在着巨大差别。

一、引 言

      地之水犹如人之血,可见水对地之重要。西方经典『圣经』创世纪6记载,”野地还没有草木,田间的菜蔬还没有长起来,因为耶和华上帝还没有降雨在地上,也没有人耕地,但有雾气(即水蒸汽)从地上腾,滋润遍地。耶和华上帝用地上的尘土造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵的活人,名叫亚当。“很有趣的是,『风水』和『圣经』对水的见解如出一辙,即水具有生命和创造本源的意义,实令人费解。不管是上帝的有意安排,还是无意吻合,英汉语言中的”水"总是与人生对接,呈现出这一类或那一类的人生意味与美学含义。人生充满喜、怒、哀、乐,"水"亦我国文学所缺少的成分。在我国诗歌和文学中,人对高山大海的崇高的感受是/乐0,概无恐怖可言。中国崇高中/乐0的突出主要源于天人合一的整体功能宇宙观。优越的自然条件,宽松和谐的生活环境铸就了汉民族"万物皆备于我","天人合一",与大自然没有明显对立的一元整体观念。中国的山水诗,在表现大自然的美景,创造天人合一浑然忘我的意境方面,英语诗,甚至包括整个西方诗,都难望其项背。(顾子欣)/行至水穷处,坐看云起时。(王维)一水涨喧人语外,万山青到马蹄前。(朱子颖)在英语诗中能找到这样美妙高雅的境界吗?

二、水之 哀?  

       [例1](1)There down along the elms at duskWe lifted dripping blade to drift,Through twilight scented fine like musk,Where night and gloom awhile uplift,Nor sunder soul and soul adrift.(2)And that we took into our handsSpirit of life subtler thingBreathed on us there, and loosed the bandsOf death, and taught us, whispering,The secret of some wonder-thing.(3)The night has fallen, and the tide,Now and again comes drifting home,Across these aching barrens wide,A sigh like driven wind or foam:In grief the flood is bursting home.  [例2]滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。是非成败转头空,青山依旧在,几度夕阳红。白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。一壶浊酒喜相逢,古今多少事,都付笑谈中。例1是加拿大联邦诗人布利斯.卡曼早期代表作5大普雷的退潮6节选。大普雷是新不伦瑞克省加斯比罗河下游出口处的一个村庄。诗中描写落日时分,悲哀的主人公站在家乡的河边,凝视着美丽的夕阳和潮汐,触景生情,忆起往日的爱情经历。那是夏日的黄昏,一对亲密的恋人泛舟河上,随波漂荡。小舟载着青春的欢乐、生命的秘密,漂在梦里。如今,一切都成为过去。光阴似流水,梦幻已破灭,青春在消逝。幸福鸟儿飞去了,情人早远离,爱情不再回。潮水落,潮水升,夜幕降临。风在吹拂,浪在翻滚,周围一片荒芜、寂静,主人公凄然泪下。该诗以水为意象,生动地再现出人的复杂的内心活动的渴望、惆怅、悲哀、失去爱情的痛苦。例2是罗贯中『三国演义』的开端,用一首5西江月6的词,作为他对历史因果循环的观念,与历史哲学的总评语。如果依哲学的立场而讲历史哲学的观点,罗贯中的这首词,便是『金刚般若经』上所说:“一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。”是为文学境界的最好注释。也正如一位禅师在『颂法身向上事』说:”昨夜雨滂亨,打倒葡萄棚。知事普请,行者人力。撑的撑,拄的拄,撑撑拄拄到天明,依旧可怜生。“流露的情绪是人生空幻,只有天地流水永恒。英雄短暂,跟长流不已的水比起来,微不足道。长江流水在这里好像带点道家色彩的老人,就是诗中所说的”白发渔樵“,用旁观社会人生的超脱心态,把”古今多少事,都付笑谈中“。这里的历史回味悠长,它总是多少带着对现实人生的失望和疏远。例1和例2在作者的笔下都体现出水的哀情。前者呈现出、抗争、自由y、荒诞的主题;后者则形成了,退隐、逍遥、梦幻感、的轨迹。那么,又何以如此呢?Loosed the bands of death:此句有浓厚的宗教色彩,指生命的精灵进入人体。这里death并不是指通常的”死亡“,而是指去掉一切禁锢和束缚,达到一种更高的境界,指不朽和永生,这是”抗争“。We lifteddripping blade to drift,我们收起滴着水珠的桨,不再划行,让小船自由自在地在水上漂游,这是”自由“。Asign like,“In grief the flood is bursting home:一声叹气,像被驱的风,被逐的沫,掠过荒芜的河滩。潮水悲哀地流淌回家。吟诗者心情悲伤,泪如雨下。”我为什么“这是荒诞。”滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄“,诗中的,逝”与“淘0蕴含着看破红尘的”隐退0观“白发渔樵江渚上,惯看秋月春风,这里体现出白发渔樵旁观社会的”逍遥“心态,古今多少事,都付笑谈中,此二句道破天机,吟诗者以一己之心面对整个宇宙人生,抒发出一种对人生的空漠感、梦幻感。水之”哀“在英汉语言中何以呈现出如此不同的轨迹呢?毫无疑问,是中西文化的差异所致。语言是文化的载体,西方文化是从”抗争“开始走向自由之路的。希腊文学与『圣经』都充满了抗争和自由的主题。从19世纪下半叶到20世纪初,西方的科学、哲学、宗教、美学、文艺等各领域产生了一批杰出人物:爱因斯坦、海德格尔、尼采,,他们一起整个地改变了西方文化的世界图式,从而使西方人真正地获得了自由。然而正是在这种自由里,产生了一种弥漫整个现代西方的感受)))荒诞,荒诞的人。诸如:为什么是我遇,显露出同样的人情韵味。古往今来,在英汉语文学传统中,水总是作者笔下的一个传统意象(traditional image)。文学中的”传统意象“当然还有很多,诸如太阳、月亮、山、云、松柏、彩虹等。不过从美学意义上看,它们似乎都不如/水0这一意象蕴含丰富,而且水的丰富含义又具有一定的规律,这一规律又因英汉语族的审美态度和理论思维的不同而不同。本文以比较美学和文化精神理论为指导,用英汉语文学作品中的实例,对/水0在英汉语中的/意象0及其差异加以对比分析和探讨。

三、水之 怒

       [例1](1)His body was tubularAnd taperedAnd smoke-blue,And as he passed the wharfHe turned,And snapped at a fla-t fishThat was dead and floating.And I saw the flash of a white throat,And a double row of white teeth,And eyes of metallic gray,Hard and narrow and slit.(2)Then out of the harbor,With that three-cornered finShearing without a bubble the waterLithely,Leisurely,He swam)That strange fish,Tubular, tapered, smoke-bluePart vulture, part wolf,Part neither)for his blood was cold.  [例2]大哉长江!西接岷峨,南控三吴,北带九河。汇百川而入海,厉万古以扬波。至若龙伯、海君,江妃、水母,长鲸千丈,天蜈九首,鬼怪异类,咸集而有。盖鬼神之所依凭,英雄之所战守,,例1是加拿大杰出诗人普拉特以The Shark5鲨鱼6为题的诗作的节选。普拉论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非