英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语专业论文资料库:《医学英语的教学策略剖析》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-05编辑:sally点击率:2347

论文字数:2929论文编号:org201202051415385912语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:医学英语教学法构词法

摘要:教与学是一个互动的过程,学生要学好医学英语一方面取决于其英语根底[1],另一方面则取决于教师的教学水平。本论文针对医学英语的教学策略进行了剖析。

英语专业论文资料库:《医学英语的教学策略剖析》

Abstract: The paper makes a preliminary discussion of teaching method of Medical English, and introduces the basic teaching methods of explaining medical word building, emphasizing reading and translation as well as supplying medical reading materials.
Key Words: medical English; teaching method; word building
摘要: 对医学英语的教学方法进行了初步探讨,提出并介绍了系统讲解医学英语词汇的构成,以阅读、英语论文代写翻译为学习重点并适当补充阅读材料为教学基本方法。
关键词: 医学英语; 教学法; 构词法
医学英语是医学生的必修课之一,也是医学生与世界沟通的桥梁和工具。其目的是通过本课程的学习,培养学生阅读医学英文文献的能力及运用专业英语进行交流和写作的能力,从而为医学生学习并利用国外医学信息资源、进行国际学术交流打下坚实的基础。
医学英语一方面仍属于英语范畴,但另一方面又从英语领域延伸到专业知识领域,从某方面来说是对学生能力的拓展和延伸。因此,教好医学英语,对于医学生综合素质的培养极为重要。而学生在校期间如能对医学英语有较好的掌握,对以后的深造和工作不无裨益。教与学是一个互动的过程,学生要学好医学英语一方面取决于其英语根底[1],另一方面则取决于教师的教学水平。
1. 充分应用网络资源
我们目前生活在一个信息爆炸的时代,资讯传递及更新非常快捷。据有关资料统计,现在医学知识在5-10年内就更新80%左右[2]。因此,要求学生能充分利用因特网的资源,查看网上最新的医学方面的进展。在本课程开始之初,最好能根据自己的使用情况向学生推荐几个较好的医学资源网。如期刊网http: // www. ncbi. nih. gov/entrez, https://www. pubmedcentral. nih.gov/,https://www. FreeMedicalJournals.com/,电子书籍网https://www.freeBooks4Doctors.com/,经典医学词典网https://www.bartleby.com/等。如果教学条件许可,还可以直接在课堂上演示如何进入其中一个网站,并搜索与某个主题相关的资料,如肥胖(最好是能调动学生兴趣的),选择一篇或一段相对较容易理解的文章来解析。
2.系统讲解医学英语词汇的构成
初学医学英语的人常常因为繁杂的专业词汇而倍感头痛,尤其是看到课文后整页的生词时。其实医学英语词汇的构成很有规律。据统计,有75%的医学术语来源于希腊语和拉丁文[3],它们多由一定数量的词素组合而成。一般医学英语词汇的构成分为:前缀(prefix),后缀(suffix),词根(root)或复合词缀(又称构词形,combining form)。前缀和后缀都是词根或单词,它们原来都是独立的词或词根,但由于经常缀在其它词或词根的前后,辅助中心意义,逐渐就失去了独立的形式、读音意义而成为附加部分。
前缀构成的词叫做合成词,前缀有一定的含义;后缀构成的词叫做派生词,后缀一般只具有转变词的词类的功能,不改变其含义(但医学上,有些后缀本身有一定的含义。)这些词素大多不能独立存在,但可相互结合,共同构成某个词。教学过程中可以系统地分类讲解构词法,并在每一课中选出相关的有代表性的词汇具体分析,有利于医学生学习词汇时举一反三。如:hyperproteinemia(血蛋白过多,高蛋白血),是由前缀hyper-(过多,超过,高) +词根protein(蛋白)+复合词缀-emia(血症)构成。而由这一个词可引申出很多的相关词。如:hypoproteinemia(血蛋白过少,低蛋白血),hypertension(高血压),anoxemia(缺氧血症)。由这些词又掌握了前缀hypo-(过少,低于,低),词根tension(压力),前缀an-(不,无,没有)及复合词缀-ox(o) (氧的)。再由这些词素又可以引申出更多新词,如anisorhythmia(心律不齐),hyposensitivity(低敏感性),hypoxic(低氧的)等。这样,通过一个词引申出多个词,就大大地扩大了学生的词汇量,免去了其背词汇表的烦恼,取得举一反三的功效。
在阅读科技文章和专业资料时,碰到生字可以由已知的成分去分析未知词的含义,甚至可以”猜字”。如:Hypoglycaemia affects diabetics who feel weak from lack of sugar. A hypoglycaemic attack can be prevented by eating glucose or a lump of sugar when feeling faint.(糖尿病患者因低血糖而感觉虚弱时可吃一些葡萄糖或糖块预防发作。)第一句中,hypoglycaemia和hypoglycaemic是生僻词(一个是名词,另一个是形容词),但从前面的学习中,我们已掌握了hypo-(过少,低于,低),-aemia(血症),-glyc-则是代表葡萄糖,因此,组合起来很容易猜出这两个词是指低血糖。
3. 阅读中要灵活运用专业知识
医学英语与公共英语不同,其内容不同,面向的读者群也是不同的。所有学习英语的人都能读懂公共英语,但是由于医学英语介绍的是医学方面的知识,所以本专业的人在阅读过程中会处于更有利的地位。如The second major finding is that of significant LDL-C and total cholesterol reductions in the intervention group at 3 years along with nonsignificant changes in HDL-C values and triglyceride levels. These measurements averaged 0.09mmol/L (3.3mg/dL) for LDL-C and 0.08mmol/L (3.3mg/dL) for total cholesterol.这一段,第一句很好理解,“第二个主要发现是,在3年时间里,在试验组中低密度脂蛋白胆固醇和总胆固醇有明显下降,而高密度脂蛋白胆固醇和甘油三酯水平却没有显著变化。”对于第二句,如果没有医学知识的话,很容易误译为“测得数据为低密度脂蛋白胆固醇水平为0.09mmol/L (3.3mg/dL) ,总胆固醇水平为0.08mmol/L (3.3mg/dL)”。正常人的血总胆固醇水平为5.2mmol/L以下,低密度脂蛋白胆固醇水平为3.12mmol/L以下。与这些标准值相比较,第二句中的数值明显低很多,翻译显然有误;结合上句的中心意思,阐述的是“低密度脂蛋白胆固醇和总胆固醇有明显下降”,因此,根据上文及医学知识,第二句应翻译为“测得数据为低密度脂蛋白胆固醇平均降低0.09mmol/L (3.3mg/dL) ,总胆固醇平均降低0.08mmol/L(3.3mg/dL)”。
4. 以阅读、翻译为学习重点,但不可忽视语法知识
学习医学英语的目的是为了能阅读医学英文文献,并将其翻译为较为地道的中文,将国外先进的知识技术引入国内,并能进行国际交流。所以我们将医学英语的教学重点放在阅读和翻译上[4]。一般要求学生进行预习,熟悉课文内容,课堂上可结合相关内容适当提问,考察学生的阅读理解能力。
学生在阅读医学英语文章的过程中,常有“只能意会,不能言传”的感觉。能读懂是可喜的,但无法表达就不行了。因为医学是与人的生命息息相关的科学,在传递国外先进医学知识时必须做到“能意会,可言传”。因此建议在教学中补充有关医学英语翻译的一些基本原则和注意事项,引导学生注意翻译的要求。
此外,学生也有可能遇到某些繁冗的句子而感到无从下手,这时就需要进行句型分析,将句子结构理顺后来帮助理解。如“The a论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非