英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉形容词性修饰语的句法特征分析 [3]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2014-01-08编辑:hynh1021点击率:4531

论文字数:3290论文编号:org201401081029444375语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:形容词性修饰语名词功能语类语言共性观英语词汇学论文范文

摘要:英汉语中形容词性修饰语修饰名词的机制是基本一致的。就英语的限定形容词和汉语的基本形式形容词而言,它们修饰名词的句法操作过程可以做统一分析。至于英语描述形容词和汉语复杂形式形容词在修饰名词时表现出的差异,我们认为这是由汉语中存在 “的”这样一个功能语类造成的,是语言个性特征的表现。

p>

2. 3 英汉形容词修饰语修饰名词的机制

从句法特征上看,我们提出英语的限定形容词和汉语的基本形式形容词基础生成于 [Spec NumP]的位置。由于英语的描述形容词和汉语的复杂形式形容词均可以直接做谓语,基于这一语言事实,我们认为它们基础生成于中心名词后面的位置,并且最大投射为 AP。可见,英汉语中的形容词性修饰语在修饰名词时语义和句法表现非常相似,因此有可能对这两种语言中形容词性修饰语修饰名词的机制做出统一分析。 英语限定形容词和汉语基本形式形容词修饰名词的机制在以上分析及调查相关语言事实的基础上,我们尝试对英汉语形容词修饰名词的机制做出统一分析。首先,我们假设在 DP 和 NP 之间存在一个功能语类的最大投射 NumP; 其次,为了删除该功能语类 Num 的数语义特征,中心名词将上移至 NumP,同时并入 Num。这一过程可表示为:( 36) 上文曾提到过,英语中定语形容词基础生成于[Spec NumP] 位置,那么在 ( 36) 的句法操作完成后,定语形容词就位于中心名词的左边,且处于同一最大投射之内。以 the honest man 的生成过程为例:( 37)汉语中基本形式形容词修饰名词的句法过程与此过程大致相同,以 “这张白纸”的生成为例:②( 38) 英语描述形容词和汉语复杂形式形容词修饰名词的机制英语描述形容词修饰名词时一般会带补足语,而且出现在名词的右侧。描述形容词性修饰语修饰名词的句法操作步骤如下: 首先,谓词性形容词与其补足语合并形成一个最大投射 AP; 其次,AP 合并至 N 的补足语的位置上,与 N 组成 NP; 再次,为了删除功能语类 Num 的性数特征,N 上移至Num。于是,我们便可得到描述形容词修饰名词时位于中心名词右侧的结果: 。以 the man responsible forthe accident 的生成过程为例:( 39)汉语复杂形式形容词修饰名词的情况则较为复杂。鉴于复杂形式形容词必须依靠 “的”才能完成对名词的修饰功能,Tang ( 1990) 、Ning ( 1995) 、Simpson ( 2001) 以及 Dikken & Singhapreecha ( 2004)均认为 “的”是一个功能语类。限于笔者的认识水平,我们无法对该功能语类的确切特性做出分析说明,但可以明确的是,在这里 “的”主要是帮助复杂形式形容词完成其修饰功能。我们暂且将其最大投射定为 “Mod ( ifier) P”,即 ModP 是以 “的”为中心语投射而成的,嫁接在 NumP 上。此外,功能语类 “的”在语音上要求其左边必须有一个 YP对其进行支持,正是这一特点使得原本位于名词后面的复杂形式形容词不得不移位到 [Spec ModP]以对 “的”进行语音支持。由此,虽然复杂形式形容词基础生成于名词右边,但当其修饰功能实现时,就位于该中心名词左边: 以“这本有趣的书”的生成过程为例:( 40)


3. 结语


通过以上分析,我们可以看到英汉语中形容词性修饰语修饰名词的机制是基本一致的。就英语的限定形容词和汉语的基本形式形容词而言,它们修饰名词的句法操作过程可以做统一分析。至于英语描述形容词和汉语复杂形式形容词在修饰名词时表现出的差异,我们认为这是由汉语中存在 “的”这样一个功能语类造成的,是语言个性特征的表现。同时,这样的差异符合普遍语法精神,因为普遍语法认为语言的计算系统不可变异,所有语言均遵守相同的句法操作和句法限制,可以变异的部分与功能语类的某些特征有关。因此,本文对英汉语形容词性修饰语修饰名词机制所做的统一分析体现了普遍语法的语言共性观点。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 3/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非