英语语言教学引入文化的必要性 [2]
论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-20编辑:黄丽樱点击率:8563
论文字数:3699论文编号:org200904202327506557语种:英语 English地区:中国价格:免费论文
关键词:negative influenceentrance examinationEnglish languagegrammar
he study of culture (in the social scientists’ sense of the word) not because we necessarily want to teach the culture of the other country but because we have to teach it. If we teach the language without teaching at the same tine the culture in which it operates, we are teaching meaningless symbols or symbols to which the students attachés the wrong meanings; for unless he is warned, unless he receives cultural instructions, he will associate American concepts or objects with the foreign symbols
Any language teaching and learning include English language teaching concerns with not only the pure language problems, but also their relevant culture. If not knowing the culture content, only understanding from the angle of “pure” language and understand the grammar structure and vocabulary, the learners’ can’t master the real meaning of the language. If separated from culture background, language is lifeless. Therefore, the language acquisition and teaching can’t separate from the understanding of language’s culture and culture background about the form and usage of the language. To be bilingual, one must be bicultural.
1.2 People’s communicative abilities depends on the understanding of the culture of the language used
The aim of language teaching is to make language learners know how to use the language. Lv Bisong, a famous linguist, said: If make it sure that the basic purpose of the second language teaching is to train the students’ communication ability in language what they have learned, we must first think about the elements of communication ability when determine the range of teaching. The language competence American Council on the Teaching of foreign language promotes has included communicative competence. And People’s communication ability is made up of four skills (listening, speaking, reading, writing) and the understanding of culture (can communicate with the people who has another culture). Therefore, the second language teaching should contain those
aspects at least. So English teaching must be led in culture, though it is a second language. “The essence of language teaching is communication and language use” said by Professor Liu Runqing. Teaching is of communication. Teaching is by communication. Teaching is for communication. So is English language teaching.
In view to teaching contents, English language teaching involves in both the language itself and its culture. Since the aim of language teaching is to train the students’ ability to use language, English language teaching is an activity of training the ability to apply English based on culture knowledge. It is consistent with Lv Bisong. English is the carrier of English-speaking country’s culture. So English language teaching is also a part of culture
Education. To the most of Chinese students, the culture of English country is different from Chinese culture. For this reason, as a part of culture education, English language teaching is the education of cross culture communication whose purpose is to establish open and reasonable cross culture communication mentality which is cognition, understanding, and option absorbing foreign land’s culture. So English teaching is independent from culture transmission. The essence of English teaching is to train the ability of using English and help students form a reasonable cross culture consciousness between English and Chinese cultures. Crossing the culture barrier of target language, you can communicate appropriately. Ther
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。