英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

简析英语中的性别歧视 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-06-03编辑:sally点击率:3987

论文字数:3977论文编号:org201106030815166239语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语性别歧视英语论文范文

)———hostess(女东道主,吧女);hubby(对老公的昵称)———hussy(对老婆的昵称,荡妇); wizard(男巫,奇才)———witch(女巫,丑老太婆)。值得一提的是,许多原来对女性的昵称(endearment)也发生语义贬降现象,现在只表示放荡不羁、水性杨花的女性形象,如:floozies ,slut ,slattern ,trollop。

(四)称谓中的性别歧视

英语中另一个存在性别歧视的例子表现在男女称谓不平等上。女性的称谓必须表明是否结婚,未婚的在Miss后而接父亲的姓氏,表示在家从父;已婚的在Mrs.后而接丈夫姓氏,表明出嫁从夫。这种称谓甚至许多功成名就的名女人也概莫能外,如:Mrs. Thatcher,从这一点就可看出人们对女人的偏见,似乎女人在人生的任何阶段都不能自立,依附于男人是很符合逻辑的事情。

男人的称谓则含糊得多,不必表明是否已婚。一个Mr.可用于各个阶段,从中无从知晓其婚姻状况。这种称谓方式意味着他们在社会生活中高贵而神秘的身份。由此可见,在简单的称谓头衔上也不失时机地为男性赢得一份特权。

另外,在对男女同时称谓时,常用非对等式句式进行称呼,男性注重其官阶和功名,全称其姓名;女性侧重其婚否和仪容,只称(或不称)其姓氏,如:

Prime minister Bob Hawke and Mrs. Thatcher/leading lawyer John Forman and his glamorous wife Elaine attended the reception.在商业信函中,当对方背景资料不详时,人们还有把对方性别默认成男性的倾向,采用“Dear Sir:”的信首称谓格式。可见男性主宰社会生活已在人们的意识中根深蒂固。

(五)描绘中的性别歧视

文学作品和日常会话对女性的描述中,很多用来修饰女性的词语带有轻蔑讽刺的含义,而描绘男性的则不乏褒奖和赞扬。常见的描绘女性的动词有:natter喋喋不休,nag挑剔,prattle絮絮叨叨,cluck母鸡咯咯叫,whine抱怨、埋怨(尤指为琐事),chatter唠叨,gossip说长道短、传播流言蜚语,squeal杀猪般地嚎叫,scream尖声喊叫, screech尖叫,wail哭诉,scold斥责等。常用来专门修饰女性的形容词:hysterical歇斯底里,emotional感情用事,dependent依赖性的,shallow浅薄,fickle出尔反尔、用情不一,vain自负,frivolous轻率肤浅,pushy爱出风头,bitchy尖酸刻薄。这样的词语用于女性都认为顺理成章,用于男性,就意味着对他们的侮辱,可见英语中的性别歧视已经渗透到人们的思想意识深处,人们无意识地接受了这些。

在同样的背景下形容同样的性格特征,男女不同,选词也不同。如:发脾气时,把男性说成angry(愤怒),把女性说成hysterical(歇斯底里);情绪失控时,男性被说成expressive(感情丰富),女性被说成emotional(感情用事);有实施力和决断力时,男性被说成forceful(强悍有力),女性被说成domineering(飞扬跋雇);对某事迟疑不决时,男性被说成cautious(谨慎),女性被说成timid(胆怯)。

即使是同一个形容词,分别用在男人和女人身上,含义也有微妙差异。professional指男性时是能体现身份、地位的体面职业(如律师、医生或法官等),而指女性时则含有prostitute之意(即青楼女子);easy指男性是“容易相处”,而指女性时则是“水性扬花”;a loose man指一个生活随便,对一切都抱无所谓态度的男人,a loose woman则指行为放荡的女人。正如杨永林所说,许多同女性相关的词汇,不是用来表示一种次要社会角色,就是带有一种贬义的文化底蕴,难以摆脱遭受语义贬降的命运[6]

(六)谚语中的性别歧视

谚语是流传于民间的简短而又富论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非