英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

简析英语中的性别歧视

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-06-03编辑:sally点击率:3975

论文字数:3977论文编号:org201106030815166239语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语性别歧视英语论文范文

 

〔摘要〕性别歧视是一种由来已久的社会现象,英语的词形、词序、词义、称谓、描述、谚语等中均存在性别歧视现象,这英语论文范文反映了英美国家女性地位的低下和文化失语。要根除这种语言上的性别歧视,必须首先根除社会中的性别歧视观念。

〔关键词〕英语; 性别歧视;英语论文范文

 

一、引言

性别歧视是一种非常普遍的现象,它不仅反映在社会生活的各个方面,而且也反映在语言和语言的使用中。英语中的性别歧视有其很深的文化根源,早在一千多年前的《圣经》中就出现过。《圣经》上说,上帝从亚当身上取出一根肋骨,用这根肋骨造出了女人夏娃。亚当说:“这是我的骨中之骨,肉中之肉,可以称她为妻(女人),因为她是从夫(男人)身上取下来的。”词源学对woman一词的形成有很多种解释,其中一种说法是, woman一词是wife of man合成的;另一种说法woman is a compound of womb and man.这本身都含有女人从属于男人的意思。由此可见,女性是从属于男性的,是男性的附属品。这种对女性极不公正的态度反映在文字形式上,便是英语中的性别歧视现象。本文从词形、词序、词义、称谓、描述、谚语等不同的角度,阐述英语语言中的性别歧视现象。

二、英语中的性别歧视现象

性别歧视现象几乎贯穿于语言的每个方面,英语也不例外。针对这种现象,有的语言学家还总结出一条“以男人为中心”的语言规则( Androcentric Rule),男人的语言符合作家的意图,为人所需,值得羡慕;而女人在语言上的任何发展均是不正当的,应该谴责[1]。这种语言性别歧视主要体现在以下几个方面:

(一)词形中的性别歧视

英国语言学家Greenberg提出了词形标志理论(Lexical markedness) ,指出表示同一概念的男女对词中男性通常没有标志词,而女性往往有阴性标志词( feminine marker) ,女性词往往在男性词词根的基础上附加阴性标志词后缀派生而成,反映出男性为主导女性为附缀的性别意识[2]。如god—goddess, author—authoress, master—mistress , actor—actress , waiter—waitress, ambassador—ambassadress, usher—usherette, comedian—comedienne, aviator—aviatrix, executive—executrix etc.这些阴性后缀(如:ess,ette,trix等),无疑为该职业打上了性别烙印,意指该职业原属男性,从事该职业的女性地位低于男性等。

英语取名( given name)中同样有许多阴性标志的痕迹,女性名往往在男性名词形基础上添加如-a,-ene , -ette , -etta , -ine等昵称后缀(diminutives),以昭示女性的依附从属地位。如:Eric—Erica, Charles—Charlene, Paul—Paulette, Henry—Henrietta, Joseph—Josephine。

(二)词序中的性别歧视

《圣经》“创世纪”关于上帝造人的神话成为语言起源学说的联想依据。在人们看来,既然上帝创造的天下第一个人———亚当是男性,那么语言中的“性”范畴就应将阳性置于首位,如king and queen, lord and lady, Romeo and Juliet,male and female, man and women, father and mother, husband and wife, brother and sister, boys and girls.虽然英语语法并没有规定“先男后女”的语序,但如果把两者的顺序颠倒过来,就不符合语言习惯。Schwartz指出这种男先女后的词序格局同其他诸如“good and bad”,“great and small”对词词序如出一辙,从词序上把男性和女性划分了等级,孰优孰劣,孰重孰轻一目了然,不言自明[3]

(三)词义中的性别歧视

1. 阳性词语义泛化

在英语中,当需要泛指阴阳两性时,人们习惯选用阳性名词的单数形式来概指。有些表示男性的英语单词可以涵盖阴阳两性,甚至囊括更广的范围。女性词语却只能代表自己,没有一个女性词有涵盖男性的功能。

(1)He who laughs last laughs best.

(2)The more education he attains, the better his occupation is likely to be.

(3)Twenty men including seven women have been sent abroad so far this year in our company.

(4)All men must die.

(5) The origin of man is a complex course.

另外,许多带-man或man-这个成分的词,也用以指代从事这种工作的男男女女,而且还泛指全人类。如:mankind, chairman, manpower, spaceman, spokesman, policeman, businessman, salesman,fireman, milkman, postman, etc. Spender精辟地描述了此类现象:“Now she represents a woman but he is mankind. If she enters mankind she loses herself in he”[4]。这种以部分借指整体、以男性词泛指所有人的用法使女性的身份在语言中被隐没,这无疑是对女性社会角色的忽视,是性别歧视在语言上的直接反映。

2. 通用名词词义窄化

一些通用名词本无性别指代,但人们往往用性别预设模式(sex default assumption)把该词预设为阳性,使其语义窄化。如:一些表示有一定社会地位的职业名词———president, lawyer, reporter , professor, surgeon,barrister, magistrate等原本都是中性名词,无论男女均能使用。但在表示女性的职业时,通常在前面加woman ,lady , female , girl等定语来修饰,如female president, lady lawyer, woman reporter等等,好像这些词只指男性,属于男人专用。这也从侧面反映出在社会生活中,地位较高的职业都被男人所垄断,即使有女性参与,也是凤毛麟角。

3. 男女对词词义褒贬迥异

在英语发展过程中,很多词的词义都发生了变化。Schulz. Muriel提出性别指称语义贬降规律(semantic derogation) ,指出英语男女称谓对词中,对男性的称谓多保留了原来的积极、褒扬涵义,而对女性的称谓随着历史的沉淀多会增添消极贬损的涵义,并多是与性有关的联想意义[5]。比如,在古英语中,governor与governess分别用来表示某领地、地区行使主权的男女首领,governor后来却被赋予各种不同的最新含义:如变为统治者、地方长官、总督、省长、州长,代表权力无比的统治者。governess则变为“家庭教师”或“情妇”。再如,man可指“有身份的人、有地位的人、重要人物”,而woman绝无此意;old man可指“丈夫”或“父亲”,old woman则指“婆婆妈妈的人”。其他对词词义褒贬的例子还有:master(主人,大师)———mistress(女主人,情妇);king(国王)———queen(王后,同性恋男子);host(男东道主论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非