英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《解析视点理论与语言类型学、认知心理学的关联》-日语论文发表

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-09编辑:gufeng点击率:3213

论文字数:4482论文编号:org201108091832522758语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:视点理论语言类型学言语行为日语论文发表

摘要:本文分析了视线轴、共感度与视点理论的概念,并分析了视点理论与语言类型学、认知心理学的关联。

[摘 要]对事物的着眼点和态度与人认识世界的方式和观察事物的角度有关。同一种语言,不同的视点和看法通过语言表述时,便有不同的表达方式。日语是视点敏感的语言,主动句与被动句、移动趋向补助动词“てくる”与“ていく”、授受关系句等表达形式体现了话者的立场和倾向。视点与日语语言研究为语言类型学和言语行为研究提供了新视角,为日语教学提供了有益的借鉴。视点理论的深入探究,该理论框架下日语表达特点及汉日表达异同研究是今后努力的方向。

 

[关键词]视点理论;语言类型学;言语行为

 

视点(point of view,view point,vantage point,perspective)作为专业术语,指考虑问题的出发点或对客观现象的总体描述,通俗地讲指发话者观察事物的角度和立场。对于同一事物,人们可有不同的视点,因而形成各种不同的看法。如一个实际形状是立方体的事物,从不同的视点观察可能会出现六角形、正方形等不同的形状。通过视点的变化,可以发现事物不同的侧面,因而这一术语被广泛应用于认知科学、心理学、绘画、摄影、叙事文学、电影等领域。功能语言学和语用学等都把视点纳入其研究领域,视点逐渐成为语言学界关心的一个话题。对事物的着眼点和态度与人认识世界的方式和观察事物的角度有关。同一种语言,不同的视点和看法通过语言表述时,便会有不同的表达方式。日语是视点敏感的语言,主动句与被动句、移动趋向补助动词“てくる”与“ていく”、授受关系句等表达形式体现了发话者的立场和倾向。森田良行说:“无视说话者内心活动,语法、意义皆不存在”[1]。一般认为,最早将视点概念引入日语语言学领域的是日本学者大江三郎、久野暲及奥津敬一郎。本文将30余年的研究以时间为轴,列举每个阶段的代表学者及其主要观点并对之进行分析,探讨这一领域的主要问题及其研究前景。

 

一、视线轴、共感度与视点理论

 

大江三郎是语言学视点研究初期的代表学者之一,他从视点的角度考察了日语的授受动词句、移动动词“いく”“くる”以及“売る”“買う”等对应的动词。不过大江并没有对视点这一概念具体定义,而是提出了“视线轴”概念并将其定义为:通过授受动词描写的授受行为中,当事人叙述时必定有一个置身其中主观观察描写对象的位置(即视线轴)。大江举例说视线轴也可以在第二人称:如“太郎さんが君にこの本をくれました。”句中的“视线轴”为“书的接受者”即“きみ”。“视线轴”的提出为授受表达及移动动词等的研究揭示了新的开端。久野分析了日语和英语的被动句及授受关系表达,对于视点研究的贡献在于引入了“共感度”这一概念。将视点称之为“cameral angle”,将话者对于名词句指示对象x的自我认同感称为共感(エンパシーempathy,发话者对于语篇中的人或事物表现出主观倾向的行为),共感度用E(x)来表示,是介于0(客观中立立场时E=0)和1(完全倾向于某主人公或事物时E=1)之间的连续体。对于不同指示对象的共感程度决定了话者的视点。佐伯胖将视点分为“视座”(观察对象时话者的位置)与“注视点”(从视座进行观察时注视的对象的侧面或属性)进行了考察,认为视座固定不动,而注视点可以移动。宫崎•上野也将视点分为两部分:“假想的自己”(成为他人,理解他人感受及与他人的共感)和“所见”(站在假想自己的位置上观察到的事物)。通过这种“假想的自己”可以进入他人世界,把握其内心感受。两位学者将视点分为观察位置和观察对象两部分对视点概念进行了具体分析。20世纪九十年代前后,对视点的分析在二分法的基础上有了更详尽的论述。一方面,原口厚坚持佐伯胖的二分法,进行了话者视点下日德语之间移动动词“来•去”的比较研究。原口厚认为:在用语言表述空间移动时,不是对“移动”这一客观事实的复制,而是从话者自身的“视座”出发,将构成移动事态的诸多特定要素作为“注视点”进行考察和发出指令,即所谓“主观”选择和指示。茂吕、松木从“视点人物”、“视座”、“注视点”和“所见”四个方面对视点进行分析。茂吕关注儿童的写作问题,认为“视觉、知觉立场”是视点表达基本组成的第一特征。原氏和茂吕从微观角度对视点概念进行剖析,考察立场涉及语言实践领域。对于视点概念的剖析透视不能根本解决视点与语言关联问题,于是这一研究不再拘泥于视点与语言表达的内在审视,而转向语言类型学,从宏观角度考察日语语言特点及日语与英语、日语与汉语的异同。

 

二、视点理论与语言类型学、认知心理学的关联

 

如上所述,视点与日语语言研究初期主要从某个术语,如“视线轴”、“共感度”等将视点这一广泛应用于诸多领域的术语引入语言学;此后开始了视点组成结构的具体分析,分成两部分或四部分;其后内部透视转向视点与语言类型的宏观把握,回归到最初的日汉、日英比较,不过这种类型学的比较已高出基于纯粹某种语言现象的对比,为对比语言学提供了新思路。关于视点研究的前景,笔者认为:一是基于视点传统研究的多语言之间的比较;一是视点与认知语言学研究的融合。

 

(一)视点固定型语言与视点移动型语言森田比较了日语与英语思维方式的不同,认为日语的表达像蛇一样可以随机改变前进方向,通过说话者的视点观察事物。与此相对,英语就像鸟从高空俯瞰一样,站在旁观者的立场来观察事物。金谷的“虫、神”视点与森田的“蛇、鸟”视点表面看来极为相似。金谷认为:英语是“神视点”(鸟视点),从远处观察并使之语言化的语言,日语是“虫视点”(蛇视点),位于使之语言化的状况之内。值得一提的是:森田的“蛇鸟说”与金谷的“虫神说”喻体接近,而得出的结论却不同。森田的“蛇视点”强调了“话者中心”,即叙说者的固定不变,而金谷的“虫视点”强调了视线的移动。此后,关于视点固定型语言与移动型语言的考察,视点与认知语言学的关联研究的理论构建逐渐形成。诹访春雄认为:理论飞跃和话题转变是视点移动型的日语的一个特征。日本人不适合将视点固定在高而广的位置上统辖全局撰写长篇小说,而是视点在较低处移动,这跟注重部分构建而不注重整体构想的日本文化特质相关联。其根本可以追究到日本人的宗教信仰:一神教文化注重整体的结构和秩序,而多神教文化重视部分。诚然,日本文化内在理念倾向于多文化共生,这也是日本文化初期形成的重要途径和国际化倾向的具体体现之一,意味着一种文化兼收并蓄的包容性。森山新是主张日语视点固定型的学者,认为英语是客观把握型的语言,谈话参与者中包括发话者时,极易将视点置于发话者,其他参与者平等对待,视点并不固定。日语是主观把握型的语言,如果没有特别的理由,视点是固定的[2]。彭广陆则在假定日语为视点固定型语言、汉语为视点移动型语言的前提之下,从类型学的角度对主观性形容词谓语句、移动句、语态、授受句、动词的概念结构、结果表达方式、称呼语、主语省略等方面进行了初步论证,全面分析了中日语言基于类型学上的差异。关于日语属于视点固定型语言、还是移动型语言的研究至今尚无定论。认为日语属于视点固定型的学者有:森田良行、甘露统子、森山新、久野暲等;认为日语属于视点移动型语言的有:金谷武洋、诹访春雄等。视点移动型与固定型的分歧,也反映了视点概念的模糊性,视点理论有待于深入研究。笔者认为:所谓固定,指的是视点人物即视座的单一化,即视线的发出点是相对固定的,而视线会随着描写逐渐展开。正如森田的“话者视点”与“蛇的视点”的分析,“话者视点”意味着日语的叙述以发话者为中心展开,“蛇的视点”表明了视线的不断移动。归根到底,对于同一语言现象描述的不一致也是由于观察视点的差异,与时间、空间中的个人认知不无关联。基于日语与汉语叙事结构(如日语人称代词、日语被动表达的视点制约)等的考察,笔者倾向于日语视点固定型一说,尚有待于更为深入地理论探究和实例论证。

 

(二)视点研究与认知语言学的关联随着视点研究的不断深入,其定义也由最初的“视线轴”上升到心理认知的理论层次,强调了心理认知因素在该研究领域的至关重要作用。如以下几位学者的定义皆明确了视点与心理认知的相互关联。“语言行为中话者(笔者)描述某一事件时自身所在的空间、时间及心理位置”;论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非