英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

日语学习的难点及其翻译的三个标准 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-12-10编辑:sally点击率:4130

论文字数:5827论文编号:org201112101653047124语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:学习误区难以“达雅”“信”为根本

摘要:英语论文网:日语翻译论文范文:本文探讨了日语学习的难点及其翻译的三个标准。

此文投向报刊杂志,或许某位编辑大笔一挥又是一番大改特改。倘若此君拿着刊出的文章去向某位作家炫耀,没准会招来一通奚落和嘲笑,讨个没趣。汉语的文章尚且如此,外语的译文又何必强求必须如何呢?所以笔者斗胆喊出“翻译无定论”。

 

三、日语翻译三个标准
尽管翻译没有一定之规,没有明确的标准,但是学校教学及社会对译文是有明确要求的。而作为一个翻译工作者一般也都会有一个终身为之奋斗的目标。在多年的教学实践中笔者意识到此,将其归纳如下:

 

1. 学校标准
任何一所学校在制定教学计划的时候对于开设哪门课程、如何进行教学、如何评定教学效果、如何考核等都会做出具体的要求。那么对于翻译课的教学如何实施,必须达到什么标准等也必然会有明确规定。一般对于翻译课程的要求往往定为:使用所学语法知识和掌握的词汇,从事一般文章的翻译工作。换言之即使用所学语法知识将词汇串联起来,不出重大错误便是可以。如此可谓完成学习,并能获得优异成绩。每当期末考试批改翻译试卷时,总会遇到不少这样的译文。尽管没有语法错误,但是表达的意思似是而非,同原文相差甚远却又无法扣分,最后只能在总体印象的范围内适当扣减而已。这里有个疑问,这些学生参加工作后他们翻译的文章能否得到社会的认可?显然回答是否定的。

 

2. 社会标准
社会对于外语专业毕业生的要求又如何呢?一般人们认为既然毕业于外语专业,那么一定能够熟练驾驭外语这门工具,能够胜任口译和笔译的各项工作。正因为如此我们的毕业生获得了令人羡慕的工作岗位。然而学生们就业后从各处反馈回来的信息却很难令人满意。多数学生面对各类文章,如是外译汉的尚能处理,而面对汉译外的往往是一筹莫展。就连不少学习成绩优异的学生也是如此。这说明什么呢?学校的教学标准在社会上行不通,社会有社会自己的标准。那么这个标准是什么呢?笔者认为就是要被大多数人认可的基本符合语言表达习惯那种译文。不论是外语还是汉语,我们译出的文章必须让大多数人看得懂。尽管有些过于专业的内容词汇或许我们不能掌握,但是翻译的文章一定要符合该国语言的习惯表达,不要译成中国人看不懂外国人不理解的奇怪文章。既然我们的外语教学是为社会需要服务的,如果一味“闭门造车”,那么必然会在日趋激烈的竞争中败下阵来,学校也可能不得不关上大门。笔者认为我们翻译课的教学目标应该设定为社会需要的这个标准,即力求使较多学生能够翻译出让多数人看得懂的文章来。

 

3. 终极标准
不论什么时代我们的学生中总有一些出类拔萃的优秀人才,他们能够很快掌握翻译教程中的精髓,无需教师赘言,流畅地翻译外语。“信”的标准对这些人来说似乎过于低浅。在嫉妒和论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非