英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语介词及日语格助词的对比

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-01-06编辑:sally点击率:3646

论文字数:3373论文编号:org201201061952142755语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语介词日语格助词代词语序英日比较

摘要:本文对比了英语某些介词和日语某些格助词,及代词及语序表意。

英语介词及日语格助词的对比

Abstract: In China, most students learn English first rather than other languages, therefore most students can understand English grammar better. In this situation, the study of Japanese will be influenced by English. This study will compare the Japanese auxiliary words and English prepositions, pronouns and word orders in both languages, in order to make students understand Japanese grammar better, comprehend by analogy, or avoid the negative effect to Japanese education from English consciously.

 

Key Words: English prepositions; Japanese auxiliary words; pronouns; word orders; comparison between English and Japanese

 

〔摘要〕 在我国,绝大部分学生学习外语都是从英语开始的,因此学生大都对英语语法的特点比较理解。在这种背景下,学生对日语的学习将会处在英语的影响下。通过日语格助词与英语介词日语论文两种语言代词及词序之间的比较,可使学习者正确地理解日语语法的特点,收到触类旁通的效果,或有意识地避免英语对日语教育的负面干扰。

 

〔关键词〕英语介词;日语格助词;代词;语序;英日比较

 

一、引言
英语是我国所有中学、大学的必修课,绝大部分学生学习外语都是从英语开始的,因此学生大都对英语语法的特点比较理解。如果在此基础上进行其他语种的教育,学生始终会处在英语影响之下。
学习方法得当,已有的英语基础会有助于其他语种的学习,成为掌握其他语言的桥梁;反之,也有可能成为学习其他语言的障碍。日、英语比较研究应该从正面影响与负面影响两方面来考虑。正面影响成立的前提是:英语、日语一些重要的语言逻辑是一致的,如果理解深刻、触类旁通,英语的基础会有助于掌握日语。负面影响主要体现在两者语法之间既有相同之处又有差别,例如英语的某些介词和日语的部分助词就是这种关系。明确指出这些差异,能帮助学生避免在英语的影响下产生误解。下面通过一些实例来具体分析。

 

二、英语某些介词和日语某些格助词的对比
英语介词和日语的格助词有些意义相通,但有些又存在概念上的重大差异。明确这些差异对学生的学习有着非常实际的意义。下面,就以同样表示场所、位置的“in 、on 、at”与日语的助词“に、で、を”做一比较。
“in、on、at”总体上与日语的助词“に、で、を”相似,都可以表示场所、位置。例如:
(1)a. She lives in Changchun.
b. 彼女は長春に住んでいます。
(2)a. There is a book on the desk.
b.机の上に本があります。
(3)a. We often eat at this restaurant.
b.私たちはこのレストラで食事をします。
(4)a. I take a walk in the park every morning.
b.朝公園を散歩します。
另外,日语的“で”表示“...范围、范畴”时与英语的“in”相当。例如:
(5)a. China is the biggest country in Asia.
b.中国はアジアで一番大きい国です。
(6)a.The transportation in Beijing is very convenient.
b.ペキンでは交通が非常に便利です。
英语的“in、on、at”与日语的“に、で、を”虽有以上相同之处,但它们之间仍有一定差异。撇开表示场所的意义外,它们成立的前提是不同的。英语的“ ”等在表示场所、位置时所依据的标准是从不同的角度看空间上的位置。例如“ ”表示在某个范围之内,“ ”表示在某个平面上,“ ”则常表示空间上的某个点。
日语中的“に、で、を”都可以表示场所,但它们依据的标准是不同的,主要是以后续动词动态与静态的区别。一般说来,“に”是用来表示人或事物存在的场所以及动作到达点;“で”是用来表示动作、作用发生的场所。所以“に”与“で”最根本的差别是所接后续动词动态与静态的差别。“を”表示场所时其后续动词也是动态的,但一般为移动性动词。动词所表示的动作、作用向一个方向经过某个场所,这是它不同于“で”的特征。下面,我们进行具体的分析。
英语表地点的“in”在日语中静态的场合用“に”,动态的场合用“で”。例如:
与“に”相对应的例子:
(7)a. He lives in Beijing.
b.彼はペキンに住んでいます。
(8)a. there is contradiction in everything.
b.あらゆる物事の中に矛盾があります。
与“で”相对应的例子:
(9)a. We swim in the pool.
b.私たちはプールで泳います。
(10)a. She bought a pen in this shop.
b.彼女はこの店でペンを買いました。
英语中“at”与“in”一样,有时也可与日语的“に”“で”对应。例如:与“に”对应的例子:
(11)a. They are staying at a hotel.
b. 彼らはホテルに泊まっています。
(12)a. He arrived at the railway station.
b.彼は駅に着きました。
与“で”对应的例子:
(13)a.They will hold a party at Mr. Wang's home.
b.彼らは王さんの家でパ テ を きます。
(14)a. He works at a cotton mill.
b.彼は紡織工場で働きます。
介词“on”也一样,既可以对应“に”又可以对应“で”。下面的例句中用了三个表示场所的“on”,我们看看它与日语“に”“で”是如何对应的。
(15)a. It was warm last Sunday. I sat on the river bank as usual. Some children were playing games on the bank and there were some people rowing on the river.
b.先 の日曜日は暖かったです。私はいつものように川岸に座っていました。何人かの子供たちが川岸で遊び、ある人たちが川でボートを漕いだ。
“を”表示动作经过的场所或动作离开的地点。
这里仍以句子“我们在游泳池里游泳。”这句话为例加以说明。英语译为:
We swim in the pool.
日语有两种译法:
a.私たちはプールで泳ぎます。
b.私たちはプールを泳ぎます。
前者表示游泳是没有方向性,后者表示在游泳池里朝一个方向游。如果加上“ 端から端まで”就只能用“を”了,即:
私たちプールを端から端まで泳ぎます。而此时英语也要改变相应的介词,这里不做详解了。
总之,英语“in on at”表示场所、位置时是以空间位置为基准,而日语“に、で、を”则以后续动词的静态与动态为基准。

 

三、代词及语序表意的对比
日语是粘着语,英语论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非