英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

概念语法隐喻理论指导下社科文本中无灵主语句的翻译——以《气候经济学》第一至三章为例 [3]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2022-09-22编辑:vicky点击率:857

论文字数:52222论文编号:org202209121502217729语种:英语 English地区:中国价格:$ 44

关键词:商务英语论文翻译

摘要:本文是一篇商务英语翻译论文,笔者认为无生命主语句是英语中一种非常特殊的语法现象。虽然汉语中有相似的句型,但它们的普遍性和丰富性要低得多。

. These inanimate subject sentences do not exist in Chinese as formally identical expressions, thus posing some difficulties in the translation process. Thus, the translator has combined the theory of ideational grammatical metaphor and focused on thinking about translation strategies for these sentences. By classifying these sentences and adopting a corresponding translation approach, the translations are made more comprehensible to Chinese readers.

Chapter 3 Theoretical Framework ............................. 7

3.1 The Ideational Grammatical Metaphor Theory in Systemic Functional Linguistics .... 7

3.2 The Ideational Grammatical Metaphor Theory Applied in Translation ........................ 9

3.3 Inanimate Subjects Sentences and their Translation ..................................................... 9

Chapter 4 Case Studies .......................... 13

4.1 Classification of Inanimate Subject Sentences ..................... 13

4.2 Shifts of Subjects .................................. 14

Chapter 5 Summary .............................. 23

5.1 Findings .............................. 23

5.2 Limitations .......................... 24

Chapter 4 Case Studies

4.1 Classification of Inanimate Subject Sentences

According to Halliday, we know that the same meaning can be expressed in different grammatical structures. We can divide it into two types: congruent mode and metaphorical mode. Halliday believes that an expression that is closer to the logic of real life is the congruent mode. In order to realize the conciseness and objectivity of social science texts, the inanimate subject sentences in the original texts are basically metaphorical mode. In this case, based on ideational grammatical metaphor theory, we divide inanimate subject sentences into the following three categories: “Impersonal Noun Subject Sentences”, “Sentences with Subject of Material Process”, and “There-be” Structure. 

The form of “impersonal noun subject sentences”, a typical metaphor, is very common in English expression. One of the typical cases is the use of time and place whose grammatical structures as the subject, and such structures are usually served as the circumstance. 

According to Halliday's systemic function theory, a metaphorical pattern is to treat the process as an object, and change the verb representing process into a noun as the subject, which is called nominalization. As Halliday said, nominalizing is the single most powerful resource for creating grammatical metaphor. (Halliday,2004) Nominalization can increase the density of information, reduce the number of sentences in the text, and achieve the effect of brevity by 'packing' the clauses and replacing the verb centered clauses with the nominalized structures. The nominalization of 'packaging' mentioned in this report is mainly divided into two types: attributive head structure and 'abstract noun + preposition' structure. Both of these structures originate from material processes, and their congruent ways contain verbs.

商务英语论文翻译参考

Chapter 5 Summary

5.1 Findings

Inanimate subject sentence 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非