英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

Translation of News Report and the Skopos Theory

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-15编辑:黄丽樱点击率:7859

论文字数:1965 论文编号:org200904152200328729语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:Skopos theorytranslation of newsNeologismsjournalistictechnology

Abstract】With the rapid spread of news in the world, the news translation inevitably plays an important role in human life. This paper aims at discussing the Skopos theory widely used in the news translation, which widens people’s traditional eye scope on translation methods and brings the debate on translation standards to a high level. With the rapid development of modern science and technology, news which serves as one of the most important mass communications, is getting more and more closely related to human life. Every day we watch TV and we can see all kinds of news on it. So the news translation inevitably plays an important role in information communications. 1. Introduction to the Skopos Theory The Skopos theory is an approach to translation which was put forward by Hans Vemeer and developed in Germany in the late 1970s and which oriented a more functionally and socioculturally concept of translation. Translation is considered not as a process of translation, but as a specific form of human action. In our mind, translation has a purpose, and the word “Skopos” was from Greek. It’s used as the technical term for the purpose of the translation. In the frame work of this theory, one of the most important factors determining the purpose of a translation is the address, who is the intended receiver or audience of the target text with their world language. Every translation is directed at an intended audience. The theory focuses above all on the purpose of the translation, which determines the translation methods and strategies that are to be employed in order to produce a functionally adequate result. Vermeer regards it as an “offer of information” that is partly or wholly turned into an “offer of information” for the target audience. From this view, the status of the source is clearly much lower in Skopos theory than the equivalence theory. 2. A Study on the Skopos Theory in the News Translation 2.1 Purposeful Translation of Neologisms Neologisms are newly coined words or words that are given new meaning to fit new situation because of social scientific and technical changes in human society. The Neologisms translation about the news content should be new. The translation of neologisms can clear peoples’minds or understanding in reading news. 2.1.1 The Neological Formation The translation of journalists neologisms mainly contain the following ways. (1) Compounding Two or more words are combined into a compound that functions as a single word with a new sense. Words created are known as compounds. For example: :the March 1986 High-tech Program 863计划 Talk show 脱口秀;Smokeout 戒烟运动 Open to all公开的,Checkbook participation支票战役。 (2) Old Words with New Senses Making use of the existing vocabulary is a common way to create new lexical members in English. A new word made in this way seems familiar to us, but its original meaning has actually been shifted in the context, sometimes this course also includes the conversion of the part of the speech. For example: The seesaw period in China’s economic development may now being coming to an end. 中国经济不稳定的发展时期可能要结束了。The word “seesaw” is originally a children game, but here it is used as an adjective with the extended meaning of “unsteady” (3) Derivation Derivation is a morphological process whereby grammatical and lexical information is added to the root by means of prefixation. It is also means to put a prefix on front of the root, suffixation: to add a suffix after the root. S论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非