英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

THE CULTURAL TURN IN THE CHINESE TRANSLATIONS OF A TALE OF TWO CITIES: A CASE STUDY OF TRANSLATION STRATEGIES

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2011-03-22编辑:anterran点击率:6182

论文字数:12495论文编号:org201103220914504577语种:中文 Chinese地区:英国价格:$ 33

关键词:translation strategiescultural turndecision-makingtranslatorrewritercultural differenceideology  

THE CULTURAL TURN IN THE CHINESE TRANSLATIONS OF A TALE OF TWO CITIES: A CASE STUDY OF TRANSLATION STRATEGIES

 

Abstract
This study is aimed at exploring the cultural impact on the translators’ choices of translation strategies. In the light of Susan 代写英语翻译论文Bassnett and André Lefevere’s (1990) notion of 'cultural turn' which advocates putting translation in a socio-cultural context,  my argument is that cultural differences can greatly affect the choice of translation strategies, especially when the source language and the target language are distant, such as English and Chinese. A case study is presented in which three Chinese versions of an English novel A Tale of Two Cities are compared in terms of translation strategies and the causes for such choices.  On the basis of the surprising commonalities that have been found in my analysis, I come to the conclusion that the translator manipulates the target text according to cultural constraints of the target society. The translator's choice of translation strategies is closely linked to the cultural difference between the source and the target culture. As rewriter, the translator produces an acceptable target text considering the target readers’ cultural and ideological backgrounds.
Keywords
Translation strategies, cultural turn, decision-making, translator, rewriter, cultural difference, ideology


Acknowledgements

 

  Table of Contents
Abstract I
Keywords I
Acknowledgements II
List of Abbreviations IV
Chapter 1 Introduction 1
1.1 Research Topic 1
1.2 Research Aims and Questions 1
1.3  Overview 1
Chapter 2 Literature Review 3
2.1  The Cultural Turn in Translation 3
2.2  Translator as Rewriter 4
Chapter 3 Methodology 6
3.1  The Theoretical Framework 6
3.1.1  The Theoretical Models 6
3.1.2  Translation Strategies 7
3.2  The Source Text 10
3.3  The Target Texts 11
Chapter 4 Data Analysis 13
4.1  Analysis of Translation Strategies 13
4.1.1  Semantic Strategies 13
4.1.2  Pragmatic Strategies 18
4.2  Discussion of Culture-related Causes 22
4.2.1  Ideological Differences 23
4.2.2  Differences on the Conventions in Literature 26
Chapter 5 Conclusion 28
References 29

 

 
List of Abbreviations
CSI ………………………………………………………….......... culture-specific item
SL …………………………………………………………………….. source language
ST …………………………………………………………………………... source text
TL ……………………………………………………………………… target language
TT …………………………………………………………………………… target text


Chapter 1 Introduction
1.1 Research Topic
Literary translation has no longer been confined to the linguistic level since the scholars advocating cultural turn led translation studies to the macro study of the socio-cultural background. Advocated by Susan Bassnett and André Lefevere (1990), the school of cultural turn in translation studies tackles translation issues from various cultural perspectives. The translator as rewriter and decision-maker needs to take the linguistic and cultural factors into account. This study will take A Tale of Two Cities as a case study and compare its three Chinese versions published since the 1980s in mainla论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非