英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

旅游宣传册的典型错误及成因分析与提高翻译质量策略探索 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-19编辑:huangtian2088027点击率:3953

论文字数:4678论文编号:org201109190655114993语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:国际旅游岛旅游宣传册翻译质量建议

摘要:本文主要探讨了海南国际旅游岛的宣传册在翻译上存在的问题,并就宣传册的翻译质量提出一些建议。

南的游客通常是体验水肺潜水(scuba-diving),可用scuba-divers,同时与另一含义“跳水”相区分。

试改译: The sea water around Hainan Islandenjoys an annual temperature of26℃and a visibilityof over 10 meters. W ith god-blessed tourism re-sources, Hainan wins the reputation of "a paradisefor vacationers and scuba-divers".

例3 原文:阳光扑面、椰风习习,放眼便是碧蓝海景,延绵沙滩。海南岛凭借热带海洋性气候、绚丽海岛风光、四季瓜果飘香等优势吸引着许多异地购房者倾慕而来。

原译: Pleasant sunshine, gentle sea breeze,full eyes of azure water and blue sky and elegantlystretching sandy beaches arewhatHainan has to of-fer. Relying on particular tropical climate, brilliantisland scenes and all-season fruits, house-buyersfrom alldirections are being increasingly attracted toHainan.

分析:⑴汉语是排比结构,英文也可用相应结构;⑵后一句用了合并法,但逻辑不清,Relyingon的逻辑主语不是house-buyers,而是海南岛;⑶“海岛风光”是整体景色,为集合名词,用scen-ery更合适;⑷目前已有多国人士来海南购房安家, home可涵盖各类房屋并更显温馨,故“异地购房者”可译为home - buyers from all over theworld.

试改译:Pleasantsunshine, gentle breeze, daz-zling seascapes and rolling beaches arewhatHainancan offer. W ith comfortable tropical climate, islandscenery and delicious fruits found in any season,Hainan has attracted an increasing number of home-buyers from all over theworld.

例4 原文:海南是中国唯一的热带海岛省份,长夏无冬,年平均气温23. 8℃,海南岛是陆地面积仅次于台湾的中国第二大岛,全省陆地面积3. 5万平方公里,辖海域面积200万平方公里,人口820多万,省会在海口, 1999年海南建设中国第一个生态省份,海南自然环境一流,旅游度假资源得天独厚,被国内外旅游者誉为健康岛、生态岛、安全岛、度假岛。

原译文: Being the only tropical island-basedprovince of china, Hainan features a summer-likeclimate all the year aroundwith an average tempera-ture of23, 80C. Hainan is the second largest islandof china, continent area ofwhich is 35, 000 sqkm,covering over 2 million sqkm ofmarine space. Thepopulation ofHainan is 8. 2 million. Haikou is thecapital city ofHainan. In 1999, Hainan started tobuild itself into a reputed by vacationers from homeand abroad in general as an island ofhealth, ecolo-gy and holidays.

分析:⑴-based在此处多余;⑵china(中国)首字母应大写, 23, 80C.应为23. 8℃,属拼写错误;⑶continent可特指欧洲大陆,此处的“陆地面积”应为land area,“海洋面积”为sea area,并且这一部分根据英语特点,可用重组法,使逻辑更为清晰;⑷a reputed后信息缺失,“被誉为”常译为be hailed as; (5)从“海南自然环境一流”到“度假岛”可用合并法译成一句,同时“健康岛、生态岛、安全岛、度假岛”是本段的总结也是点睛之笔,可用拆译法分开翻译以凸显其特色。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非