英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语翻译论文:《浅析医学科研论文翻译及其类型》 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-12-10编辑:sally点击率:3609

论文字数:5985论文编号:org201112101706542492语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语医学科研论文翻译类型翻译技巧

摘要:英语论文网:英语翻译论文范文:本文探讨了医学科研论文翻译及其类型。

stilence(天行瘟疫),emaciation(肌肉消瘦),tenesmus(里急后重)。

 

2.2.3 省词译法 
所谓省词译法,就是把原文中需要而译文中不需要的词在翻译时给予省略,省词的原则是在能够充分表达原文内容的前提下使译文更加通顺流畅,言简意赅。1)按照语法需要省词,如:Where there is a will,there is a way.(有志者,事竟成。省略连词),也有省略代词的情况。
2)省略再次出现的相同内容。如:University applicants who had worked at a job would receive preference over those who had not.(报考大学的人,有工作经验者优先录取。省略了“比那些没有工作经验者”)。

 

2.2.4 重复译法 
有时为了使译文更加完整、生动,或是为了加强语气,重复一些关键性的词语,即重复译法[5]。如:Gas,oil and electric furnaces are most commonly used for heat treating metal.(金属热处理器常用的是煤气炉、油炉和电炉,furnace,即“炉子”重复翻译)。

 

2.3 以句式的翻译分类 
科技英语中长句的比例很大,长句的一大特点是修饰语较长,一般为短语和从句,或是位于动词后面的状语短语或从句,因此,长句的翻译是一个比较复杂、棘手的难题。翻译长句时,首先要弄清原文的句法结构,先找出句中的主要成分,即主语和谓语动词,再找出宾语、状语、定语等,然后分析出成分之间的逻辑关系,再按照汉语习惯正确地译出原文的意思。长句翻译一般采用长句短译、顺译和逆译等方法。

 

2.3.1 短译法 
将长句中某些短语(名词短语、介词短语)译成主谓结构,再加上一些连接词语,就形成了一个个单独的分句。如:Attempts should be made to differentiate,on clinical grounds,those situations or syndromes,that require immediate and intensive action from those that properly may be left to unfold until precise identification become possible.翻译为:一些临床表现或症候群需要紧急和强有力的救治,而另一些则可暂不处理,直到做出准确诊断后再行处理。在临床工作中应尽力将这两种情况区别开来。

 

2.3.2 顺译法 
当叙述的事物是按时间或逻辑顺序排列,与汉语表达方式基本一致时,翻译时常采用顺译法。

 

2.3.3 逆译法 
当英语长句的顺序与汉语表达方式不一致时,翻译时常常使用转换、颠倒、改变部分或完全改变词序的逆译法。如:The nose and throat,the lungs and the respiratory tract are more reliable to invasion due to the fact that the conditions in these places are more conducive to the growth of mic论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非