英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《中级评估手册》(节选)英译实践报告

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2023-07-30编辑:vicky点击率:509

论文字数:52122论文编号:org202307221134525912语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文

摘要:本文是一篇英语翻译论文,本翻译实践报告是在完成某汽车公司内部执行的《中级评估手册》关于发动机部分的汉译英翻译实践后,结合卡特福德的翻译转换理论,对整个翻译过程中相关英译方法、技巧等的运用所做的探讨和总结。

本文是一篇英语翻译论文,本翻译实践报告在对比分析英汉两种科技文本语言表述中不同的词、句特征的基础上,根据卡特福德的翻译转换理论。

1.Task Description

1.1 Background of the Task

英语翻译论文怎么写

Nowadays,economic development has swept the whole world.Measures such asexpanding high-level opening to the outside world and jointly building the“Belt andRoad”Initiative with high-quality will create opportunities for the economic andsocial development of more countries.In the face of major changes unseen in acentury and the challenges of the epidemic,China’s economy has maintained a steadydevelopment trend.The exchanges between our country and the rest of the world inscience and technology are becoming quite more frequent.In order to have a greatershare in the global market,efforts should be made to help more products enter into theinternational market.The operating instructions,maintenance manuals,markings ofvarious configurations and components,structural descriptions,operating procedures,graphics and charts of domestic automobiles need to be translated into English.Therefore,it objectively increases the demand for English translation of automobiledocuments.

The translation industry often says“three difficulties in translation”:difficult tounderstand the source language,difficult to express in target language,and difficult toapply professional knowledge into practice.Because scientific and technologicaltranslation requires the translator to have a high level of English expression,a deepunderstanding of Chinese,and a wide range of professional knowledge.Weakness inany step may cause problems in translation,including inauthentic English expression, inaccurate and unprofessional expression,and unrefined language,which willinevitably affect the quality of scientific and technological translation text.Althoughscientific and technological translation is not as popular as literary translation,itsimportance has become increasingly prominent.Especially in an era of rapidtechnological change,the dissemination and popularization of scientific and culturalknowledge has a long way to go.Therefore,the translation of scientific andtechnological works is in urgent need.Technical translation is a typical translation inwhich content is more important than style,and the translator’s task is to accuratelyconvey the information of the original work.For most non-automotive translators,theaccurate translation of automotive technology materials is not just the mastery ofbilingual language conversion skills.Therefore,translation requires a lot ofpreparation work by the translator,including reading relevant background materials,and expanding automotive professional knowledge.Therefore,Sic-tech translationneeds translators with high quality.

1.2 Requirement of the Task

This report comes from a Chinese-English translation practice of the engine partin Intermediate Assessment Manual implemented in a certain motor company.Thetranslation task must be completed within 2 months.This translation version has beenrevised,formatted and then delivered to the company,in order to better expand theoverseas market of Chinese brand cars.

The company requires that the translation text should be consistent with theoriginal expression and avoid omission or translation error.The usage of Englishwords should be concise and authentic,and the professional terms should beconsistent with the standard of the internation论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非