英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

商务英语谈判中的否定语言策略

论文作者:徐知媛,徐宁燕论文属性:短文 essay登出时间:2009-05-13编辑:gcZhong点击率:2367

论文字数:1729论文编号:org200905191822523181语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务谈判否定礼貌

[摘 要] 在商务谈判中,否定是最常见的语言现象之一。本文结合实例,对商务英语谈判中的否定语言策略进行分析。掌握这些策略,有助于商务谈判和交易的成功。 一、引言商务谈判作为商务活动中互相交流的一种重要方式在国际商务交际中起着举足轻重的作用,因此,谈判人员如何恰如其分地使用语言与对方进行交际关系到交易的成败得失。在商务谈判中,否定是最常见的语言现象之一。因为在商务谈判中,双方都会提出一些利益要求,当不能满足双方要求或不同意对方意见时,难免会存在一些分歧和差异,否定表达也就不可避免(罗燕玲,2005)。否定形式的出现与谈判双方的关系及话语目的有关,而且能够直接影响谈判效果。 二、“否定”语言策略 1.直接语言策略商务谈判的最终目的是双方能达成一次成功的交易,因此最理想的方式当然是双方直奔主题,直截了当地表达出商业活动的意图,尤其是当双方关系密切,不必担心直接说“不”而会引起关系紧张时,如: (1)A:Could you deliver 200,000 dozens in June? B:No, I couldn’t start until July. B 用“No”直接拒绝了A 提出的在6 月发20 万打的请求。 2.间接语言策略在商务谈判中,这种直接显示否定的方式当然是最为省事的,可并非所有的否定都能采取这种直接语言形式。当双方不是很熟,或存在分歧时,为了避免直接说“不”而损害彼此的面子,双方往往会采取间接语言形式,如改变语言特征和句法结构等以实现谈判的成功。 (2)A:Do you think the product will sell well? B:To be quite honest with you, we don’t believe it will sell well in our market. A 提出了一个问题,对问题的回答应是肯定或否定。但B 没有采用两者,而是用了一个陈述句,但句中的“don’t believe” 表明了B 的意图,即不认可A 的话。下例则不同: (3)A: Don’t you have any opinion about the contract terms? B:Could we discuss it next time after I talk it over to our director? B以问题对问题的形式委婉地向A的问题提出了否定意见,为双方进一步磋商保留了意见。除此以外,一些特定句式可用来实施“否定”行为。被动句式往往用来实施“否定”的交际意图。 (4)A:We’ll send the fruits by the end of June. B:shipment should be made before May. We’ll catch the season. B 没有直接说“不”,而用了一个被动句间接地对A 的话进行了否定。同时被动句强调动作承受者,没有指明动作执行者,弱化了否定的语气。通过转化角度或利用某些副词如 “unfortunately”、“I’m afraid”等也可以表达“否定”。 (5)A:We require 10% discount. B:I’m afraid such a big discount will leave us nothing. 如果不加上“I’m afraid”,否定语气会显得太强硬,不利于双方进一步磋商。因此像“I’m afraid”这种句式是弱化“否定” 的一种有用的策略。使用第二人称也可以用来达到“否定”的意图。 (6)You can have your goods delivered on any weekend. 用第二人称,显得更加真诚,有礼貌,能增加合作机会。而用第一人称表达“否定”,就会使人感到语气冷淡,生硬。如: (7)We can’t deliver at the weekend. 因此用第二人称而不用直接表达“否定”的第一人称容易把买卖双方的距离拉近,会产生出一种亲切随和、朴实平易的风格。 Brown & Levinson(1978)认为,在交际中,人们不直接说出他们想说出的话,而采用间接的方式,是为了使双方的话语更加礼貌,既不损害对方的面子,又维护了自己的面子,使交际能顺利地进行下去。 三、结论 商务谈判的否定表达实际上表现为一种语言策略。为了合作成功,双方都会策略性地选用或不选用否定形式,或者选用不同的否定形式来表达自己的不同意见,如改变句子形式,句法结构,或使用特殊副词等。使用这些策略的目的是为了讲究礼貌,维护双方的面子,使谈判能顺利进行下去。因此掌握一些表达否定的语言策略,有助于商务谈判和交易的成功。 参考文献: [1]Brown, P.& Levinson, S. UniversalsinLanguageUsage: Politeness phenomena[J].InGoody, E(ed.), QuestionsandPoliteness: StrategiesinSocial Interaction. CUP, 1978 [2]李家霞 翟红华:商务英语中的语用原则体现[J].山东科技大学学报,2005(2) [3]罗燕玲:汉语商务谈判中否定策略的语用分析[J].西南民族大学学报,2005(6) 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非