business thesis
论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-02编辑:黄丽樱点击率:26723
论文字数:5096论文编号:org200904021951145602语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
关键词:business Englishlinguistic featurestranslation principle商务英语语言特点翻译原则
[
Abstract] The specific way of information transmitting in business activities accounts for the specific features of business English, which transmits the information of business theory and practice. The article analyses the linguistic features of business English through three aspects: words, sentence and text. With examples taken from business English translations, the author interprets that the linguistic features of business English influence a translator’s comprehension which in the end accounts for a correct business English translation. The exploring of principle of business English translation plays an important role in a successful translation. The author upholds the view that business English translators should follow the three principles of “faithfulness, exactness and consistency”. “Faithfulness” is the first principle for business English translators to follow; “exactness” is the key of these three principles; “consistency” guarantees a unified and standard translation.
[摘要] 由于商务英语传达的商务理论和实务等信息的特殊性,商务英语有其特殊的特点。本文从商务英语的用词、句法、篇章三方面分析商务英语的语言特点。并由此从商务英语的用词、句法、篇章三方面分析译者掌握商务英语的语言特点的程度对翻译的影响, 通过例证说明译者关于商务英语的语言特点的掌握程度将影响其对原文的理解,而译者对原文的理解程度又关系到译文的正确与否。商务英语的原则与运用则是商务英语翻译的核心问题。笔者认为商务英语翻译应遵循“忠实,准确,统一”的原则。“忠实”原则是商务英语翻译人员必须遵循的首要原则;“准确”原则是商务英语翻译原则的核心;“统一”原则有利于商务英语译文的统一和规范。
1. Introduction
Business English is a branch of English language system. It refers to the special English that serves for international business routines. The specific way of information transmitting in business activities accounts for the specific features of business English.
Along with the rapid development of global economy integration, international business routines are more and more frequent and, business English, as a language tool for international economic exchange and business routines, has a new type of comprehensive subject. Business English plays an important role in our national economy reform and innovation, and the business English translation is a bridge connecting Chinese and English. Business English translators should have strong awareness of the linguistic features of business English, so that translators can have a better comprehension.
Business English practical translation includes the translation of business letters, business contracts, business English advertisement and trademark and etc. Being familiar with these pragmatically translations, business English translators can deal well with the tasks in different business sets. And a business English translator should learn the linguistic features of business English and explore its translation principles so as to translate a business English text successfully.
2. Linguistic Features of Business English
2.1 Linguistic features in word
2.1.1 Simple words
Since businessmen make efficiency their top priority, simple words are applicable to achieve this goal. Another reason is related with the way of information transmitting in business routines which has been regarded as the most important part of business; using simple words also do well for people to communicate, to catch the words immediately, while complex words or rare words are hard to understand. So it is understandable for businessmen to use simple words rather than complex words or rare words.
Some examples are as follows: [1] P51-59
complex or rare words simple words
account for by the fact that caused by
add the point that add that
a
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。