英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

后殖民主义译论视域下Apple中美官网多模态广告对比探讨

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-04-20编辑:vicky点击率:88

论文字数:43662论文编号:org202404191205201604语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:商务英语论文范文硕士论文格式

摘要:本文是一篇商务英语论文,本研究的主要目的是通过对Apple中美官网的多模态广告进行对比研究,分析目前Apple产品广告从Apple(美国)翻译到Apple(中国大陆)的现状,并从后殖民主义译论的角度探讨导致这些翻译现状的原因。

本文是一篇商务英语论文,本论文的意义在于,本研究将会有助于一些来自第三世界国家或前殖民地国家的译者意识到:要以翻译为武器对抗占据着语言和文化主导地位的西方国家的文化霸权和意识形态渗透。

Chapter 1 Introduction

1.1 Research Background

With the military expansion and colonization activities of Britain and the United States in the last centuries, their own official language, English, also has been brought to their colonized areas, making English gradually become the lingua franca of the world. Under the backdrop of the end of the Second World War, with the development of decolonization and the rises of national liberation movements, many colonies of the European countries and the United States were successively freed from the control of suzerains and finally achieved political independence. The old colonial rules collapsed, and the world has entered into the post-colonial era. 

However, it does not mean that the dominating control from the former colonizers has ended completely. What ended is merely the nominal colonial rule, and in fact, a new colonial rule system still exists with invisible patterns in the religious, ideological, cultural aspects and so on, which are influencing many people’s minds from ex-colonized countries. The modern society has evolved into a pattern with Western monopolies at the center and the Third World at the periphery. Neocolonialism has become another way for imperialist countries to maintain their colonial rules. It is a system of indirect rule in which the transfer of political independence is exchanged for economic control and exploitation①. Neocolonialism is characterized by the economic domination of large international corporations on the former colonized countries which have dependence on exports of natural resources and imports of manufacturing products (Elaine et al, 2004). Even up to now, the former suzerains, especially the United States, are still keeping their dominating controls on the world by relying on advanced military forces, science and technologies and so on. Due to the advanced technologies and high price, the products of Apple has gradually become the symbol of wealth and fashion, and the target for many people around the world to seek for.

商务英语论文怎么写

1.2 Purpose and Significance of the Research

1.2.1 Purpose of the Research

The main purpose of this research is to conduct a comparative study between the two official websites of Apple in order to analyze the translation characteristics of multimodal advertisements from Apple (US) to Apple (Chinese Mainland) and to discuss and analyze some possible reasons for these translation characteristics from the perspective of Postcolonial Translation Theory, aiming at noticing the translators from some countries in the Third World or the ex-colonized countries with weak discourse influence to use translation as a weapon to fight against cultural hegemony and harmful ideological penetration from western countries, especially the United States, and to bear the criterion of “conforming to local cultures” in mind, rather than blindly following the rules of countries dominating the language and cultural hegemony all the time.

1.2.2 Significance of the Research

(1) Theoretical Significance

This research is a special application of Postcolonial Translation Theory to advertising genre. Firstly, most domestic studies on Postcolonial Translation Theory ha论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非