英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《简述日语外来语的涵义、借贷与发展情况及其与文化糅合的关系》-日语论文下载

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-14编辑:gufeng点击率:4148

论文字数:4037论文编号:org201108141538003393语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:日语外来语由来文化糅合语言的发展日语论文下载

摘要:本文分析了外来语的涵义,并论述了日语外来语由来及对文化的糅合,阐述了日语外来语的借贷和发展的情况。

摘要:外来语是指在日本的国语中使用的来源于外国语言的词汇。外来语是各种语言共有的普遍现象。日本大和民族是世界上最善于借用别国东西的民族之一,日语构成最为显著的特点之一就是外来语,主要结缘于汉语和英语。研究日语外来语,对于学习日语语言的发展史和日本的对外文化交流史有较为重要的意义。

 

关键词:日语外来语由来;文化糅合;语言的发展

 

1浅谈外来语

 

1.1什么是外来语所谓外来语是借用外国语言的词汇。大抵言之,日语的外来语可分为来自汉语在内的东方民族语言和来自西方民族的语言。无庸疑问的,汉语对日本影响很大。不但日本文字来自汉文,也大量借用了汉词。例如,「例解国语辞典」收录词汇中,汉语占了53%。一般日本人并不将汉词视为外来语,而将来自西方的民族语言词汇视为外来语。

 

1.2一般生活中需要知道多少外来语到底日语外来语共有多少?当然这是一个无法精确估计的数字。在三省堂第四版国语辞典书中,收录的词汇共有六万两千多个,其中外来语约有六千词。不过在日本一般生活中,常人所用的外来语数量并没有那么多。日本「国立国语研究所」曾对杂志和报纸作过一次调查,发现杂志上常用外来语约有三千词,报纸约有四千五百词。报纸所以比杂志使用更多的外来语,可能是报纸每天报导各方面的消息,涉及外来语的地方自然较多。一般而言,为了较好掌握阅读日本报纸,收听日语广播,收看日本电视,知悉五千个外来语,是有必要的。

 

1.3外来语文字来源从十六世纪西方民族纷纷东来之后,葡、西、荷、英等国先后派船来到日本进行贸易。而基督教也在这时候随葡萄牙人首度输入日本。随著西方文明的输入,大开眼界,开始吸收西方科技文化智识,其中尤以荷兰人手中学习著作。所以早期二、三百年间,日人大量吸收了葡、荷语。例如:カステラ即葡语castella(蛋糕)パンpao(面包)タバコtabacoo(烟草)有人统计,日语外来语中的葡荷语有二、三千个。其他较熟知的如:コーヒーkoffie(咖啡英coffee),ビー儿ーbier(啤酒英beer),ゴムgom(橡胶英gum),ペンキpek(油漆英paint),ラッパroeper(喇吧英horn),ガラスglass(玻璃)英文还是日语最多的外来语,估计约占外来语的90%。

 

1.4外来语犯滥与分野在现实生活中,除了外来语犯滥,无法根除外,外来语也有分野的倾向。例如「牛奶」有称「ぎゅうにゅう」和「ミ儿ク」(milk),但两者略有所不同指谓。他如「ご饭(はん)」和「ライス」(rice),「お茶(ちゃ)」和「テイー」(tea),「ホテ儿」(hotel)和「旅(りょ)馆(かん)」等。高塔有称「タワー」(tower)或「塔(之う)」。如「东(之う)京(きょう)タワー」,「五(ご)重(じゅう)の塔(之う)」。但「エッフエ儿塔(之う)」(TheEiffelTower,Tour Eiffel),不叫「エッフイ儿タワー」此外,日人也好新鲜感。如「ゴー儿デン.ウイーク」(golden-week),「レジヤー」(leisure),「ローン」(loan)不用「借(しゃ)金(きん)」,「儿ーツ」(roots).

 

1.5外来语特征(1)日本式外来语(和式外来语)「オフィス.レデイ」office lady(2)省略式外来语「アパート」apartment公寓(3)同物不同来源的外来语「コップ」荷语kope(中文意:杯子)「カップ」美语cup(杯子)(4)加汉字的外来语电(でん)子(し)メー儿e-mail(电子邮件)(5)合成不同外语的外来语英文toastトースト(名词:土司动词:焙烤面包)葡语paoパン(面包)合成外来语トーストパン(烤面包)(6)外来语名词加する动词化hiking(徒步旅游)ヒキングする(7)外来片语短句case-by-case(逐案)ケース.バイ.ケース(8)外语的日本特别发音如springスプリング日本人对外来语的了解度,视各人之年龄、性别、经验、职业、教育程度而定。一般日本人对外来语亦有困难度。但我们不能以此为藉口而忽略日本外来语。我们更应当加倍努力学习。当然,由於各人学习的重点或工作性质的不同,在学习日本外来语上可有所侧重,但认真刻苦地学习,这一点应当是共同的。

 

2文化的糅合

 

世界没有哪一个社会、哪一种语言能孤立存在、与世隔绝的。语言接触,文化接触,是社会发展的使然。正如著名的美国语言学家萨丕尔(EdwardSapir)所言:语言,像文化一样,很少是自给自足的。当两种语言接触时,冲突是难免的。冲突的其中一个原因是:文化空缺。也就是,无法在本族语中找出与相邻语对等的词,这必然形成跨交际障碍。在这种情况下,只有用文化借贷来解决这一问题了。只要有文化借贷,就可能把有关的词也借过来。词的“借贷”是一种语言对另一种语言最简单、最直接的影响。每个民族的文化,在其发展的过程中,总要不断地同外来文化进行各种不同的交流。文化只有在这种交流仲裁能够得到不断丰富和发展。作为民族文化主要载体的语言也是这样。当一个民族在生机勃勃的发展、生活方式不断改变的时候,语言的变化也异常剧烈,新的语言表达不断涌现,旧的表达方式则不断被冷落、遗忘,而新的表达方式往往伴随着新生事物得出现而出现,当原有的语言词汇不足以表新生事物的意义时,就需要从外语中借用一些词汇,这就是语言中的“外来语”。因此,外来语是对外进行文化交流活动的象征,也是一个民族文化发展的里程碑。每一次语言接触,每一个文化浪潮都会在各自的语言上沉淀下一层丰厚的文化遗产。“外来语”正是这两种语言、这两种文化相互接触后的沉淀物之一。

 

3外来语的借贷和发展

 

日本是一个善于借用别国东西的民族。外来语是日语的组成部分之一。随着国际交流的日益扩大,外来语越来越多,因此,其在日语中的地位也越来越得到重视。实际上,被真正视为外来语对待的,是明治时代之后传入日本的欧美语言中的词汇,主要是英语。这些语言文字的书写与汉字不同,所以在日语中取其发音方法而用片假名表示,这样就形成了外来语——片假名的思维模式。由于日语有这样两种不同的来源,所以日语在很多相同的概念上都有两套词汇体系,即以汉字表记和以片假名表记的词汇。例如“牛乳(ぎゅぅにゅぅ)”和“ミルク”、“紙(かみ)”和“ペ—パ”、“家屋(かぉく)”和“ハゥス”、“便所(べんじょ)”和“トィレ”或“トィレット”、“教科書(きょうかしょ)”和“テキスト”等等。学习日语时,不但需要掌握这样两套词汇,还要懂得怎样根据不同的场合分别使用它们。例如,需要“手紙”时,不能说“便所ペ—パ”,而只能是“トィレットペ—パ”。同样,到咖啡厅向服务员说我要咖啡加“牛乳”的话,没有哪个服务员会误解你的意思,但如果你能说我要“コ—ヒ—”加“ミルク”的话,那就会更为贴切,反而让人觉得洋气。由对汉、英两种不同的文化的引进机制而产生的两种不同的口语表记方式,其一而有机的结合在一起,构成了日本人丰富多彩的语言文化生活。日本还是一个善于吸收发展别国东西的民族。这表现在于他没有对所借用的文化全盘接受,而是不断发展,并给他赋予新的涵义。中国的日语学习者也许最初觉得日语很好学,这是因为日本从中国借用了许多东西,有很多共同的东西。他们认为,光从日语汉字来看,就大体知道它的意思。因此,根本不需要花费很多时间去学日语单词。其实不然,汉语与日语的汉字虽然相同,但表示的意思却不尽相同,有时甚至相反,不理解这些似曾相识的词的意思,会闹出笑话的。例如,日语的“汽車”並不是我们汉语的“汽车”的意思,在日本,而是“火车”。如要表达“汽车”的意思,日语则用“自動車”;日语中的“手紙”並不是我们汉语的“厕纸”的意思,而是“信”的意思。再看下面一例。在日本,不论是小型酒会或大型宴席,每当人们聚集一堂举杯畅饮时,常常要举杯齐呼“かんぱぃ”、“かんぱぃ”。日语的“かんぱぃ”也是从汉语中借用的,与汉语“干杯”的意思上虽大体相同,但干杯的做法上却不同。中国论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非