英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

跨文化交际理论下赛龙舟外宣翻译思考

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2022-07-17编辑:vicky点击率:976

论文字数:23622论文编号:org202207151102111104语种:英语 English地区:中国价格:$ 44

关键词:英语翻译论文范文

摘要:本文是一篇英语翻译论文,基于对龙舟文化外宣翻译的重难点和要解决的翻译问题的梳理,通过样本分析与研究,论文对龙舟外宣翻译提出如下具体建议:(1)异化为基础。首先,大部分龙舟汉语术语源语特征极其明显,即许多龙舟文化和术语在英文中没有对照物,因此必须着重于异化策略,以此为基础才能保留好龙舟文化的独特性。其次,结合龙舟过去向度以及人与自然观的源语特征,采取异化策略为基础,才能保证外宣翻译有效性。最后,为了实现外宣翻译的有效性,需要采用异化策略来避免错译漏译,并有效避免文化丢失,保证翻译的准确性。

本文是一篇英语翻译论文,通过文献资料梳理和英汉文本对比研究,发现和总结出了关于龙舟运动的源语特征,以及翻译中的问题。本文在跨文化交际理论下从高低语境、过去未来向度和人与自然观三个维度对龙舟源语特征及其翻译问题作了详细的分析。

1前言

1.1选题依据

赛龙舟作为我国非常传统的民俗文化,拥有着两千多年的历史文化传承,内涵博大精深,文化底蕴源远流长,是中国传统节日端午节的主要习俗,也是节日庆典最重要的活动,是中国最具代表性的传统文化活动之一。

随着我国综合国力的不断提升,与世界的交流也越来越深,文化碰撞不可避免。为了促进中国与世界其他国家和地区的对话与合作,必须通过文化交流来拉进不同民族间的感情。在引进吸收外国优秀文化同时将文化输出,让外国人了解中国文化,增强彼此间的认同感,可从而减少国际间的冲突。而赛龙舟作为我国传承至今的优秀传统文化,同时也是团队协作的竞技体育项目,非常适合作为外宣的题材。研究龙舟文化及其外宣翻译的价值和意义重大。

(1)从国家层面来讲,赛龙舟的外宣翻译研究对于促进中华优秀文化的传承与发展,讲好中国故事具有深厚的意义。赛龙舟的文化意义价值深厚,并有助于研究民间习俗,了解和挖掘历史史料,同时端午节赛龙舟是多民族共享的节日,对于民族间、国家间的文化交流、体育交流等都有重要价值。

(2)从赛龙舟自身来讲,作为中华传统体育项目,其本身也有传承与发展的需要和巨大的潜力。对其开展研究有助于推动赛龙舟及其文化的国际传播,让我国体育项目和我国文化的传播相辅相成,共同促进。研究赛龙舟外宣翻译,可以扩大中国传统体育项目在国际的影响力,树立文化自信与体育自信,并对赛龙舟走向世界和奥运都有着积极的意义。

(3)也是以赛龙舟为个案推动体育翻译实践的需要。我国体育外宣翻译起步不久,研究相对滞后。据文献梳理显示,对中华传统体育项目的翻译研究不多,而对于赛龙舟的翻译研究则更是寥寥无几。此外,在为数不多的翻译文本中,翻译多为直译,只是简单地遵循一词一句的翻译模式,还有很多地方的翻译不够精确,或者就是错误的翻译,漏译现象也比较突出,导致很多传统体育项目的外宣翻译不够清晰,语言与文化的意义无法准确传递。

1.2选题意义

1.2.1理论意义

怎样对外讲好赛龙舟的“故事”,对于外宣翻译者来说是一项极其重要的使命。赛龙舟属于我国传统文化,而外宣的主要对象是西方国家,东西方国家在文化中有较大的差异,这就涉及到东西方国家间的高语境文化差异与适应,适合采用跨文化视角翻译策略来进行相关研究。因而,赛龙舟外宣翻译研究可以作为跨文化交际理论的“试验田”,从而拓展跨文化交际理论的研究视野与领域,为其他中华传统体育及文化的外宣翻译提供借鉴与参考。

1.2.2实践意义

随着中国的崛起,中华文化也为越来越多的外国人所熟知。为了传播中华文化,加强中国与其他国家的友好交流,共同推进人类命运共同体的构建,应当抓住机会讲好中国故事,传播中华文化。而这就需要翻译的力量,翻译者不仅要对自己本国文化熟知与精通,还要对目标语文化了如指掌,这样才能更好地宣传中国,表达好中华文化。赛龙舟作为传统的中国体育文化,扎根于中华传统文化,通过外宣翻译,向世界传播赛龙舟对于传播中华文化具有深刻的意义;作为一项体育项目来说,赛龙舟也具有非常高的竞赛和娱乐价值,对于中国体育走向世界也具有良好的意义,既传播了中华端午节与赛龙舟文化,又促进我国传统体育项目及文化走向世界。

2文献综述

2.1国外文献综述

赛龙舟属于中国传统体育项目,所以一般国外对于赛龙舟项目外宣翻译的研究几乎没有。通过图书馆查阅外文资料和在SportDiscuss等外语搜索引擎检索关键词“Dragon boat”“External publicity”等,发现相关研究视角多为体育运动学、体育医学等,对于龙舟本身及其文化、赛龙舟技术术语、外宣翻译等则没有触及。因此,国外对赛龙舟的相关研究对外宣翻译借鉴意义不大。

英语翻译论文参考

2.2国内文献综述

2.2.1外宣翻译研究

随着我国综合实力的提升,文化的输出成为必然,讲好中国故事是所有国人和翻译输出者的义务与责任。另外,当今国际局势依然不明朗,一些西方国家因为中国的崛起而诋毁中国,报道不实内容,抹黑中国的国际形象。在此情况下也更应该发挥一切主观能动性来宣传真实的中国及其文化。因此,文化外宣翻译迫在眉睫,为了做好外宣翻译,需要多方收集资料,加以深究。本文通过图书馆查阅资料和在知网、国家图书馆、万方等检索关键词“外宣”和“外宣翻译”等,获取有效文献,并加以整理分析,发现其内容主要包括外宣翻译的历史、外宣翻译对国内及国外的作用、外宣翻译人才培养模式以及特定领域的外宣翻译策略研究等。

对于外宣翻译梗概、历史和发展趋势进行总结研究的文献,主要有王永平的《外宣翻译研究趋势、热点与前沿--基于SiteSpace的可视化分析》,作者借助CiteSpace对2001-2019年间关于外宣翻译的论文从总体研究趋势、研究热点与研究前沿三个方面进行分析,梳理了外宣翻译研究数量、层次、范围、内容和发展阶段等整体脉络,分析总结了近二十年来外宣翻译以“翻译策略”“问题分析”等为研究热点,以“一带一路”、“文化传播”等主题为研究前沿的发展态势[1]。习少颖对新中国成立时期的对外宣传进行了深刻的总结和研究,并在《试论邓小平的宣传策略》里提出了接近对象、扩展对象范围、有效疏导对象的抵触情绪、采用多样化大众化的形式、辩证安排宣传内容等的宣传工作的策略,对于外宣也有十分重大的借鉴意义[2]。对于我国外宣翻译的历史、概况及趋势,姚克勤、汪学冰的《国内外宣翻译研究20年:概况、热点及趋势》对此进行了详细的总结,采用电脑数字计算得出具象化的表格和图谱[3]。


3研究思路与方法............................8

3.1研究思路.......................8

3.2研究方法....................................8

4跨文化交际理论介绍.....................................9

4.1跨文化交际理论之高低语境...................................9

4.2跨文化交际理论之过去未来向度..........................10

5跨文化交际下赛龙舟源语语言特征与翻译问题..............................12

5.1高语境与赛龙舟源语特征及其翻译问题.......................12

5.2过去未来向度与赛龙舟源语特征及其翻译问题......................................16

6.跨文化视角下赛龙舟外宣翻译策略

6.1.跨文化视角下赛龙舟外宣翻译的重难点

中英两种语言属于不同的文化体系,文化的不同导致语言的不同特征。汉语简洁,重会意;而英语重形论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非