英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语论文精修:概念整合理论视角下的英语新闻标题

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-08-07编辑:sally点击率:3579

论文字数:5771论文编号:org201208071914476595语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:概念整合英语新闻标题解读机制

摘要:本文将英语新闻标题的解读置于该理论的框架之下进行分析,探讨了读者对英语新闻标题进行即时在线的意义构建过程中所包含的心理过程。

英语论文精修:概念整合理论视角下的英语新闻标题
本文将英语新闻标题的解读置于该理论的框架之下进行分析,探讨了读者对英语新闻标题进行即时在线的意义构建过程中所包含的心理过程。          
            
“标题是用来说明消息内容,并通常以醒目的文字和字号出现在消息之上的简短文字。标题的重要功能在于以最简明扼要的语言向读者揭示新闻的主要内容,使读者在最短的时间内获得尽可能多的信息。”[4]基于标题在新闻报道中的特殊功能和醒目位置,英语新闻标题始终遵循在简洁原则下,追求吸引性。因此,在语言使用上形成了独特的体系,最为常见的就是对各种修辞和典故的妙用,如英语新闻标题中常使用的有比喻、押韵、对比、借代、讽刺、双关、重复、夸张等修辞格。而且,为了使新闻标题更加含义深刻、形式活泼、生动、语义新奇不凡,反映出丰富的英语文化内涵,报刊英语标题中语出《圣经》、仿用名言、巧用谚语和借用成语的实例俯拾皆是。
那么,从认知角度来看,人们是如何解读英语新闻标题的呢?其意义建构过程是如何运作的呢?本文将运用概念整合理论对英语新闻标题这一特殊的语言现象进行分析。
1. 英语新闻标题中修辞格的解读。
修辞格是人们在组织、调整、修饰语言,以提高语言表达效果的过程中长期形成的具有特定结构、特定方法、特定功能、为社会所公认,符合一定类聚系统要求的言语模式。英语新闻标题中修辞格的运用旨在使语言更加生动形象、鲜明突出;或者使语言更加整齐匀称,加强语言的表现力和感染力或者使语言表达产生美感,引起读者丰富的联想。新闻标题中修辞格的运用从独特的角度体现了语言中不同的文化心理和文化内涵。人们对新闻标题的解读过程不只是简单地对词汇字面意义进行理解的过程,而是将输入信息与已有的文化知识进行在线意义整合的过程。在这一过程中,读者要通过积极的思维活动对所接受文字符号进行分析、归纳、合成,结合背景知识从而实现语义的重构。从概念整合理论的观点分析,读者对新闻标题进行解析的过程就是读者在接受文字符号后,会在大脑中临时建立两个输入空间,输入空间1和输入空间2。两输入空间由共有的抽象结构联系起来并通过选择性投射构建合成空间,然后在合成空间中将两输入空间中选择性投射的内容进行概念整合,进而产生层创结构,即隐藏于修辞背后的概念内容和作者真实意图,最终实现对新闻标题修辞格的意义解读。例如:(1)China cooks Turkey.“Turkey”一词本意是“火鸡”,初读标题,读者会产生心理输入空间1:中国烹煮火鸡。但又不免好奇:难道中国人开始学习烹制火鸡了?同时又会困惑为什么不用中国人Chinese而用了中国China?略读报道可知,这是一篇关于2003世界杯女排比赛中国队与土耳其队的报道,中国女排3:1大胜土耳其女排。故,重新阅读标题时,读者会结合大脑中已有的相关背景知识,从而推断出标题的深层意义是:中国大败土耳其。这样,与此标题隐性语境相关的输入空间2就形成了。
跨空间映射在烹饪与击败、火鸡与土耳其之间建立了对应连接。通过跨空间映射,两输入空间在元素“烹调”(a)与“击败”(a),“火鸡”(b)与“土耳其”(b)之间建立对应连接,同时类属空间产生。两输入空间中的各元素投射到合成空间后都仍然保持独立。在合成空间的组织框架仅仅来自输入空间一,即国家组织空间。经过组合、完善和扩展的过程,在合成空间中产生了层创结构(即该标题的真实含义):中国队烹煮“大火鸡”,实指中国队以大比分击败了土耳其队。该标题中“turkey”一词的双重意义“火鸡”和“土耳其”被巧妙的运用,一语双关,将这场比赛的胜负描写的生动形象、言简意赅。
(2)Two wheels or four wheels?初读标题,读者大脑中自然而然产生有关显性语境的输入空间1:两个轮子还是四个轮子?但如我们所知,轮子常用来指代交通工具。因此,读者会从大脑中提取相关的背景知识,推断出标题指的是,两轮车还是四轮车?同时,形成了输入空间2。经过概念整合,在合成空间中产生了层创结构(即该标题的真实含义):自行车好还是汽车好?至此,读者实现对该标题的意义解读。这篇文章讲述的是在北京购买私车的人越来越多,往日自行车的辉煌已消失。但由于道路问题,常常造成交通堵塞。到底是自行车好还是私家车好?人们各抒己见。
2.英语新闻标题中习语典故的解读。
英语新闻标题的制作要尽量追求语言的生动活泼,要充满趣味性和幽默感。为了实现这个目的,标题中还经常使用各种习语典故,体现文化蕴味,以增强标题语言的表达力。例如:Great minds win alike 由于该标题与人们所熟知的习语Great minds think alike在表述方式上非常相近,所以初次阅读标题后,读者会即刻建立一个与此习语相关的心理空间,即输入空间1,主要包括a(Great  minds)、b(think alike)两个元素。略读报道,获取相关信息,这是一篇关于2002年8月20日在北京人民大会堂举行的第二十四届国际数学家大会(ICM)开幕式的报道。法国数学家洛朗•拉佛阁和俄罗斯数学家弗拉基米尔•沃沃斯基荣获菲尔茨奖。于是输入空间2得以建立,主要包括a(Great mathematicians)、b(win alike)两个元素。通过跨空间映射,对应连接a—a、b—b建立,同时两输入空间的类属结构“行为者—事件”关系也被提取至类属空间中。根据相关背景知识,经过选择性投射和概念整合等认知过程,标题的真实意义形成:“大数学家”获得相同奖项。例如:World economy not out of woods该文章报道:一些经济分析学家认为尽管世界经济已有复苏的迹象,但2003年的全球经济可能仍然脆弱,尚未走出低谷。out of the wood(s)是英语成语,意思是“脱离险境或困境”。此标题会使读者形成关于经济的输入空间1和关于森林的输入空间2。两个不同的框架包含于两个输入空间中,但只有一个被投射到整合空间。World economy构建的输入空间是框架空间,或源域,它为整合空间提供组织框架。框架空间为我们提供了关于焦点空间的一些信息。由out of woods构建的输入空间是焦点空间,或目标域。跨空间映射在World economy与人、摆脱困境与走出丛林之间建立了对应连接,但合成空间的组织框架仅仅来自输入空间一,即世界经济组织框架。  
四、结语                   
概念整合理论的主要用于阐释语言即时或实时的产生与理解的心理机制。本文将英语新闻标题的解读置于该理论的框架之下进行分析,探讨了读者对英语新闻标题进行即时在线的意义构建过程中所包含的心理过程。通过分析可以发现,读者对英语新闻标题的解读过程是一个包含着对输入空间概念内容进行整合操作的心理过程。在这一过程中,读者会进行组合、完善和扩展等一系列认知活动,将标题中所隐含的意义进行整合,然后将其投射到现实中,最终得出标题真正的意义所指。概念整合理论为我们对读者解读英语新闻标题的相关心理机制进行描述和阐释提供了一个全新的视角。        
参考文献:               
[1]王文斌.概念合成理论研究与应用的回顾与思考[J].外语研究,2004(1):6-12.
[2]任姹婷,侯静华,高栋.概念整合理论建构下的大学英语教学模式[J].教育理论与实践,2011(6):52-54.
[3]马建国,马桂花.新闻英语写作———从实例到实践[M].外语教学与研究出版社,2005.
[4]李福印,丁研.《我们思考的方式》述评[J].当代论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非